msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cforms 14.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-11 15:35+0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-21 18:49+0100\n" "Last-Translator: Sofia Panchenko \n" "Language-Team: www.sonika.ru/blog/ \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ngettest:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Language: ru_RU\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: cforms-corrupted.php:10 msgid "cforms error" msgstr "cforms klaida" #: cforms-corrupted.php:14 cforms-corrupted.php:37 msgid "Please deactivate and then re-activate the cforms plugin now." msgstr "Dabar išjungti ir tada iš naujo Aktyvuoti įjungti cforms." #: cforms-corrupted.php:48 msgid "It appears that WP has corrupted your cforms settings, the settings array can not be read properly." msgstr "Atrodo, WordPress sugadintas parametrai cforms, masyvas konfigūracija negali būti skaityti tinkamai." #: cforms-corrupted.php:58 msgid "Corrupted cforms settings detected" msgstr "Cforms pažeisti nustatymai" #: cforms-corrupted.php:60 msgid "You can either try and fix the settings array or reset it and start from scratch." msgstr "Galite pabandyti nustatyti ar atkurti nustatymus į numatytuosius nustatymus cforms." #: cforms-corrupted.php:60 msgid "RESET" msgstr "\tvėl nustatyti" #: cforms-corrupted.php:63 msgid "Corrupted cforms settings array (raw code)" msgstr "Pažeisti masyvo parametrų nustatymai cforms (žalias kodas)" #: cforms-corrupted.php:66 msgid "Depending on your Wordpress/PHP skills you may want to try and fix the serialized data below, then hit the fix button or try just like that, cforms may magically fix it for you." msgstr "Priklausomai nuo savo žinias apie WordPress / PHP galite pabandyti ištaisyti duomenis, atlikę pakeitimus, spustelėkite mygtuką. Arba tiesiog paspauskite mygtuką, galite gauti pasisekė ir cforms galite nustatyti jį patys." #: cforms-corrupted.php:72 msgid "FIX and save data" msgstr "Nustatyti ir išsaugoti duomenis" #: cforms-css.php:32 cforms-css.php:94 cforms-help.php:46 msgid "Styling your forms" msgstr "Stilių (CSS), formų" #: cforms-css.php:34 msgid "All cforms data has been erased!" msgstr "Visi duomenys bus prarasti!" #: cforms-css.php:35 msgid "Please go to your Plugins tab and either disable the plugin, or toggle its status (disable/enable) to revive cforms!" msgstr "Eiti į Plugins , ir išjungti papildinį. Arba pirmasis išjungti ir tada galima pradėti naudoti cforms «nuo nulio\"." #: cforms-css.php:72 msgid "The stylesheet has been updated." msgstr "Stilius failas atnaujinamas." #: cforms-css.php:76 msgid "Write Error! Please verify write permissions on the style file." msgstr "Rašymo klaida! Patikrinkite teises (CHMOD) į stilių." #: cforms-css.php:85 msgid "New theme selected." msgstr "Išrinko naują temą." #: cforms-css.php:96 msgid "Please select a theme file that comes closest to what you're looking for and apply your own custom changes via the editor below." msgstr "Galite pasirinkti iš šių stilių, taip pat podredaktirovat bet kurį iš jų." #: cforms-css.php:97 msgid "This is optional of course, if you're happy with the default look and feel, no need to do anything here." msgstr "Tai papildomas nustatymas , jei norite numatytąją išvaizdą, tada jokių pakeitimų nereikia." #: cforms-css.php:102 cforms-css.php:221 cforms-global-settings.php:230 #: cforms-global-settings.php:245 cforms-global-settings.php:331 #: cforms-global-settings.php:352 cforms-global-settings.php:409 #: cforms-global-settings.php:511 cforms-global-settings.php:567 #: cforms-global-settings.php:589 cforms-global-settings.php:716 #: cforms-global-settings.php:757 cforms-help.php:51 cforms-help.php:75 #: cforms-help.php:95 cforms-help.php:127 cforms-help.php:157 #: cforms-help.php:192 cforms-help.php:226 cforms-help.php:271 #: cforms-help.php:311 cforms-help.php:347 cforms-help.php:388 #: cforms-help.php:419 cforms-help.php:450 cforms-help.php:479 #: cforms-help.php:515 cforms-help.php:550 cforms-help.php:581 #: cforms-help.php:702 cforms-help.php:785 cforms-help.php:829 #: cforms-help.php:899 cforms-help.php:939 cforms-help.php:1043 #: cforms-help.php:1187 cforms-help.php:1433 cforms-help.php:1500 #: cforms-help.php:1513 cforms-options.php:454 cforms-options.php:509 #: cforms-options.php:589 cforms-options.php:777 cforms-options.php:883 #: cforms-options.php:902 cforms-options.php:975 cforms-options.php:1045 #: cforms-options.php:1094 cforms-options.php:1128 msgid "top" msgstr "į viršų" #: cforms-css.php:102 msgid "Styling options" msgstr "Nustatymas stilių (CSS)" #: cforms-css.php:112 msgid "Please choose a theme file to style your forms" msgstr "Pasirinkite stilių:" #: cforms-css.php:120 msgid "Please make sure that the /styling folder exists in the cforms plugin directory!" msgstr "Įsitikinkite, aplanką, / stilius egzistuoja įskiepiai cforms" #: cforms-css.php:128 msgid "custom css files" msgstr "mano failai CSS" #: cforms-css.php:147 cforms-global-settings.php:880 msgid "cform css files" msgstr "css failai cforms įskiepiai" #: cforms-css.php:168 msgid "Select Style »" msgstr "Pasirinkite stilių »" #: cforms-css.php:175 msgid "For comprehensive customization support you may choose to turn on label & list element ID's. This way each input field & label can be specifically addressed via CSS styles." msgstr "Jeigu norite, galite įtraukti papildymu ID paženklinamos ir sąrašo elementus (LI), tada kiekvieną lauką individualaus ieškoti per css." #: cforms-css.php:177 msgid "Activate Label IDs" msgstr "Pridėti į asmens tapatybės etiketė" #: cforms-css.php:177 msgid "Deactivate Label IDs" msgstr "Norėdami išjungti ID Label" #: cforms-css.php:178 cforms-css.php:181 msgid "Currently turned on " msgstr "dabar įtraukta" #: cforms-css.php:180 msgid "Activate List Element IDs" msgstr "Pridėti ID sąrašo elementus" #: cforms-css.php:180 msgid "Deactivate List Element IDs" msgstr "Išjungti sąrašo elementų ID" #: cforms-css.php:184 msgid "Deactivate CSS styling altogether!" msgstr "Išjungti visų formų stilių!" #: cforms-css.php:184 msgid "Reactivate CSS styling!" msgstr "Apimti visų formų stilių!" #: cforms-css.php:185 msgid "No styles are being used" msgstr "Stilius nebuvo naudojamas." #: cforms-css.php:191 cforms-help.php:1507 #, php-format msgid "You might also want to study the PDF guide on cforms CSS I put together to give you a head start." msgstr "Taip pat žr pamoka (PDF) CSS cforms mokymo tikslais." #: cforms-css.php:203 msgid "PREVIEW:" msgstr "Peržiūra:" #: cforms-css.php:203 msgid "Theme Preview" msgstr "Peržiūrėti įrankiai" #: cforms-css.php:220 cforms-global-settings.php:229 #: cforms-global-settings.php:244 cforms-global-settings.php:330 #: cforms-global-settings.php:351 cforms-global-settings.php:408 #: cforms-global-settings.php:510 cforms-global-settings.php:566 #: cforms-global-settings.php:588 cforms-global-settings.php:715 #: cforms-global-settings.php:756 cforms-help.php:50 cforms-help.php:74 #: cforms-help.php:94 cforms-help.php:898 cforms-help.php:938 #: cforms-help.php:1042 cforms-help.php:1186 cforms-help.php:1432 #: cforms-help.php:1499 cforms-help.php:1512 cforms-options.php:453 #: cforms-options.php:508 cforms-options.php:588 cforms-options.php:776 #: cforms-options.php:882 cforms-options.php:901 cforms-options.php:974 #: cforms-options.php:1044 cforms-options.php:1093 cforms-options.php:1127 msgid "Expand/Collapse" msgstr "Išskleisti / sutraukti" #: cforms-css.php:221 msgid "Basic CSS editor: " msgstr "Pagrindinis CSS redaktorius:" #: cforms-css.php:225 msgid "Use this simple editor to further tailor your forms' style to meet your requirements. Currently you're editing: " msgstr "Galite redaguoti aktyvų stilių:" #: cforms-css.php:226 msgid "Update Settings »" msgstr "Atnaujinti parametrus »" #: cforms-css.php:239 msgid "Sorry. The file you are looking for doesn't exist." msgstr "Atsiprašau.Failą, jūs ieškote, neegzistuoja." #: cforms-database.php:33 msgid "Tracking Form Data" msgstr "Paieškos formą" #: cforms-database.php:35 msgid "All your recorded form submissions are listed below. View individual entries or a whole bunch and download as XML, TAB or CSV formatted file. Attachments can be accessed in the details section (View records). When deleting entries, associated attachments will be removed, too! " msgstr "Tada surinkti visus siunčiamus duomenis formose, jūs galite pamatyti vieną formą, ar jį atsisiųsti visus iš karto Formatai XML, TAB (tekstinis failas, laukai atskirti skirtukais) arba CSV.Pridedamas failas dospupny žiūrint duomenų formą (View records. Jei norite ištrinti formos duomenis susijusios investicijos taip pat bus ištrinti!" #: cforms-database.php:37 msgid "If you want to select ALL entries, e.g. for download, simply don't select any particular row. When viewing records: Fields with a grey background can be clicked on and edited!" msgstr "Jei jūs turite pasirinkti viską duomenų formos (pvz., parsisiųsti), tiesiog pasirinkite vieną eilutę. Kai peržiūrite formos duomenis : pilkuose laukeliuose jūs galite spustelėti ir redaguoti." #: cforms-database.php:58 cforms-database.php:71 cforms-options.php:222 msgid "Form Name" msgstr "formos pavadinimas" #: cforms-database.php:59 cforms-database.php:72 msgid "e-mail Address" msgstr " email adresas" #: cforms-database.php:60 cforms-database.php:73 msgid "Date" msgstr "data" #: cforms-database.php:61 cforms-database.php:74 msgid "IP" msgstr "" #: cforms-database.php:64 msgid "View records" msgstr "pamatyti" #: cforms-database.php:65 msgid "Delete records" msgstr "pašalinti" #: cforms-database.php:66 msgid "Download records" msgstr "eksportas" #: cforms-database.php:70 msgid "# Number(s)" msgstr "# numeris (-iai)" #: cforms-database.php:80 msgid "Form Submissions" msgstr "formos" #: cforms-database.php:81 msgid "Connection Error" msgstr "Prisijungimo klaida" #: cforms-database.php:82 msgid "Displaying {from} to {to} of {total} items" msgstr "Parodyta {iš} {to} bendras: {total}" #: cforms-database.php:83 msgid "Processing, please wait ..." msgstr "Palaukit ..." #: cforms-database.php:84 msgid "No items" msgstr "tuščias" #: cforms-database.php:85 msgid "of" msgstr "iš" #: cforms-database.php:86 msgid "Find" msgstr "rasti" #: cforms-database.php:87 msgid "Page {%1} of" msgstr "Psl. % {1}" #: cforms-database.php:117 cforms-database.php:126 msgid "Please Confirm" msgstr "patvirtinti" #: cforms-database.php:120 msgid "Are you sure you want to delete the record(s)?" msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti įrašą (-us)?" #: cforms-database.php:121 cforms-database.php:148 cforms-options.php:1174 msgid "Install" msgstr "nustatyti" #: cforms-database.php:121 cforms-database.php:148 cforms-options.php:1166 #: cforms-options.php:1174 msgid "OK" msgstr "ok" #: cforms-database.php:121 cforms-database.php:148 #: cforms-global-settings.php:835 cforms-global-settings.php:852 #: cforms-options.php:1166 cforms-options.php:1174 cforms-options.php:1190 #: lib_editor.php:174 msgid "Cancel" msgstr "atšaukimas" #: cforms-database.php:135 msgid "Please pick a format!" msgstr "Pasirinkite formatą" #: cforms-database.php:137 msgid "UTF-8" msgstr "" #: cforms-database.php:138 msgid "ISO-8859-1" msgstr "" #: cforms-database.php:140 msgid "Include field names / header" msgstr "Pridėti laukų / title pavadinimus" #: cforms-database.php:141 msgid "Include IP address of submitting user" msgstr "Pridėti IP adresus siuntėjų" #: cforms-database.php:142 msgid "Add URL for upload fields" msgstr "Pridėti nuorodas į įkeltų failų" #: cforms-database.php:145 #, php-format msgid "File (data.tmp) in %s not writable! %sPlease adjust its file permissions/ownership!" msgstr "Failą (data.tmp)% s negali rašyti! % sįdiegti teisės (CHMOD) į failo!" #: cforms-database.php:146 msgid "...and reload this page afterwards." msgstr "... ir perkraukite šį puslapį." #: cforms-global-settings.php:43 #, php-format msgid "cforms tracking tables %s have been deleted." msgstr "lentelė saugoti duomenis oprawie% s ištrintas." #: cforms-global-settings.php:45 msgid "Please backup/clean-up your upload directory, chances are that when you turn tracking back on, existing (older) attachments may be overwritten!" msgstr "Padaryti atsarginę kopiją ir / arba išvalyti aplanką įkelti failus (siunčiami per formą), nes tai yra įmanoma (galia iki \"kūrinio\"), esamos (vyresni) priedai gali būti perrašyti !" #: cforms-global-settings.php:47 msgid "(only of course, if your form includes a file upload field)" msgstr " (žinoma, jei jūsų forma turi «failą Parsisiųsti») " #: cforms-global-settings.php:181 #, php-format msgid "ERROR: cforms tracking tables %s could not be created." msgstr "KLAIDA: cforms stebėjimo stalai% s negali būti sukurtas." #: cforms-global-settings.php:189 #, php-format msgid "cforms tracking tables %s have been created." msgstr "stalo% s duomenų saugojimo sukurta!" #: cforms-global-settings.php:199 #, php-format msgid "Found existing cforms tracking tables with %s records!" msgstr "Rasti esamus cforms stebėjimo lenteles su% s įrašų!" #: cforms-global-settings.php:213 msgid "Global Settings" msgstr "Bendrieji nustatymai" #: cforms-global-settings.php:217 msgid "Debug Info (all major setting groups)" msgstr "Derinimo informaciją (visi svarbūs grupės nustatymų)" #: cforms-global-settings.php:219 msgid "Debug Info (all cforms settings)" msgstr "Derinimo informaciją (visi parametrai cforms)" #: cforms-global-settings.php:223 msgid "All settings and configuration options on this page apply to all forms." msgstr "Šiame puslapyje nustatymai yra bendri (visų vienu metu.)" #: cforms-global-settings.php:230 msgid "HTML5 Input Field Support" msgstr "HTML5 palaikymas" #: cforms-global-settings.php:237 msgid "Enable HTML5 fields" msgstr "Įjungti HTML5 laukus" #: cforms-global-settings.php:245 msgid "WP Comment Feature Settings" msgstr "WP-comment forma - nustatymai" #: cforms-global-settings.php:249 msgid "Find below the additional settings for cforms WP comment feature." msgstr "WP-formos pažymose prie papildomų konfigūravimo parinktys" #: cforms-global-settings.php:253 msgid "Comment Success Message" msgstr "Pranešimas nusiuntus komentarus" #: cforms-global-settings.php:260 msgid "Ajax Settings" msgstr "nustatymas Ajax" #: cforms-global-settings.php:264 msgid "Wait time for new comments (in seconds)" msgstr "Vėlavimo laikas dėl kelio. Komentaras (sek.)" #: cforms-global-settings.php:268 msgid "Parent Comment Container" msgstr "\"Talpykla\" komentaruose" #: cforms-global-settings.php:269 cforms-global-settings.php:361 #: cforms-global-settings.php:446 cforms-global-settings.php:730 #: cforms-global-settings.php:766 msgid "Note »" msgstr "atkreipti dėmesį »" #: cforms-global-settings.php:271 msgid "The HTML element ID of the parent element containing
all comments, for example:" msgstr "Tai reiškia, ID HTML elementas, kuris yra visas pastabas, pavyzdžiui:" #: cforms-global-settings.php:280 cforms-global-settings.php:292 msgid "Comment in moderation" msgstr "Komentuoti saikingai" #: cforms-global-settings.php:285 msgid "New comment HTML template" msgstr "HTML šablonas komentarus" #: cforms-global-settings.php:287 msgid "Supported Variables »" msgstr "Palaikomi Kintamieji »" #: cforms-global-settings.php:287 msgid "Default Template »" msgstr "Numatytasis šablonas »" #: cforms-global-settings.php:293 msgid "New comment ID" msgstr "Naujas komentaras ID" #: cforms-global-settings.php:294 msgid "Comment Text" msgstr "komentaras" #: cforms-global-settings.php:295 cforms-help.php:714 cforms-help.php:1085 #: cforms-options.php:367 msgid "Comment Author" msgstr "komentatorius pavadinimas" #: cforms-global-settings.php:296 msgid "The author's website" msgstr "Svetainės adresas komentatorius" #: cforms-global-settings.php:297 msgid "Current date." msgstr "data" #: cforms-global-settings.php:298 msgid "Current time." msgstr "laikas" #: cforms-global-settings.php:299 msgid "User avatar." msgstr "vartotojo avataras." #: cforms-global-settings.php:318 msgid "Avatar Settings" msgstr "avataros" #: cforms-global-settings.php:322 msgid "Size (in pixel)" msgstr "Dydis (pikseliais)" #: cforms-global-settings.php:331 msgid "Include cforms header data only on specific pages" msgstr "Įtraukti cforms tam tikrų puslapių" #: cforms-global-settings.php:335 msgid "Specify the ID(s) of pages or posts separated by comma on which you'd like to show or not show cforms. The cforms header will only be included specifically on those pages, helping to maintain all other pages neat." msgstr "Įveskite kableliais atskirtos ID Puslapiai / pranešimai , kuris bus įjungiama / išjungiama cforms. Cforms scenarijus ir stilių bus įkeltas tik tų puslapių antraštėje." #: cforms-global-settings.php:339 msgid "Page / Post ID(s)" msgstr "ID puslapiai / pranešimų" #: cforms-global-settings.php:341 msgid "include" msgstr "įtraukti" #: cforms-global-settings.php:341 msgid "exclude" msgstr "išjungti" #: cforms-global-settings.php:343 msgid "Leave empty to include cforms header files throughout your blog" msgstr "Palikite šį lauką tuščią į cforms scenarijus ir stilių yra visuose puslapiuose" #: cforms-global-settings.php:352 msgid "Popup Date Picker" msgstr "Data (JavaScript kalendorius)" #: cforms-global-settings.php:356 #, php-format msgid "If you'd like to offer a Javascript based date picker for more convenient date entry, enable this feature here. This will add a new input field for you to add to your form. See
Help! for more info and date formats." msgstr "Įjunkite šią funkciją, kad būtų galima pasirinkti data-window vsplyvyyuschem data Navigator (JavaScript). Po to jums bus naujo tipo srityje kūrimo / redagavimo formą. Žr. skyrių Pagalba (tutorial)
( Pastaba sonika : Naudoti datos formatą MMMM-mm prie kalendoriaus tinkamai neveikti.)" #: cforms-global-settings.php:361 msgid "Enable Javascript date picker" msgstr "aktyvinti" #: cforms-global-settings.php:363 msgid "Note that turning on this feature will result in loading an additional Javascript file to support the date picker." msgstr "Dėmesio: Įjungus šią funkciją įkelti papildomų veikiancio Javascript, antraščių failus į savo temą." #: cforms-global-settings.php:366 msgid "Date Format" msgstr "datos formatas" #: cforms-global-settings.php:367 msgid "See supported date formats »" msgstr "Palaikomi formatai dienos \"" #: cforms-global-settings.php:370 msgid "Days (Columns)" msgstr "dienas per savaitę" #: cforms-global-settings.php:374 msgid "Months" msgstr "mėnesių" #: cforms-global-settings.php:380 msgid "Enable year selection drop down" msgstr "Metų išplečiamojo sąrašo (išplečiamojo), pasirinkite" #: cforms-global-settings.php:383 lib_activate.php:164 msgid "Previous Month" msgstr "Ankstesnis mėnuo" #: cforms-global-settings.php:387 lib_activate.php:166 msgid "Next Month" msgstr "Kitas mėnuo" #: cforms-global-settings.php:391 lib_activate.php:167 msgid "Close" msgstr "uždaryti" #: cforms-global-settings.php:395 lib_activate.php:168 msgid "Choose Date" msgstr "Pasirinkite datą" #: cforms-global-settings.php:399 msgid "Week start day" msgstr "Pirmoji savaitės diena" #: cforms-global-settings.php:400 msgid "0=Sunday, 1=Monday, etc." msgstr "0 = sekmadienis, 1 = pirmadienis, ir tt." #: cforms-global-settings.php:409 msgid "Mail Server Settings" msgstr "Pašto serverio nustatymai" #: cforms-global-settings.php:414 msgid "cforms produces RFC compliant emails with CRLF (carriage-return/line-feed) as line separators. If your mail server adds additional line breaks to the email, you may want to try and turn on the below option." msgstr "cforms gamina RFC atitinkančius laiškus su Crlf (carriage-return/line-feed), linijos separatorius. , Kai jūsų pašto serveris prideda papildomų eilučių lūžius į laiškus, jums gali tekti išbandyti ir įjungti žemiau pasirinkimo." #: cforms-global-settings.php:418 #, php-format msgid "Separate lines in email %sheader%s with LF only (CR suppressed)" msgstr "Atskirą eilutę% s% szagolovke raidėmis, naudojant tik LF (slopinimas CR)" #: cforms-global-settings.php:422 #, php-format msgid "Separate lines in email %sbody%s with LF only (CR suppressed)" msgstr "Atskirą eilutę% s% Stele raidėmis, naudojant tik LF (slopinimas CR)" #: cforms-global-settings.php:427 msgid "In a normal WP environment you do not need to configure these settings!" msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad paprastai neturi problemų su WordPress, siunčiant laišką, jei jūs paprastai gauti pranešimus, nėra nieko keisti čia nėra būtina!" #: cforms-global-settings.php:428 msgid "In case your web hosting provider doesn't support the native PHP mail() command feel free to configure cforms to utilize an external SMTP mail server to deliver the emails." msgstr "Jei jūsų hostingo teikėjas nepalaiko PHP mail () , galite pasirinkti gauti formas, pašto serverio SMTP." #: cforms-global-settings.php:437 cforms-help.php:750 cforms-help.php:855 #: cforms-help.php:1342 msgid "Important:" msgstr "svarbu:" #: cforms-global-settings.php:437 msgid "If you require SSL / TLS make sure your webserver/PHP environment permits it! If in doubt, check with your web hosting company regarding openssl support." msgstr "Jei jums reikia SSL / TLS - įsitikinkite, kad jūsų serveris / PHP ją naudoti! Jei turite sunkumų su tuo, prašome susisiekti su savo bendrove hostingową apie openssl ." #: cforms-global-settings.php:438 cforms-options.php:186 msgid "Remove Message" msgstr "ištrinti pranešimą" #: cforms-global-settings.php:446 msgid "Enable an external SMTP server" msgstr "Prijungti išorinį SMTP serverį" #: cforms-global-settings.php:448 msgid "To avoid additional sources of error, cformsII v6.4 and beyond includes the PHPmailer 2.0 scripts, now supporting both SSL and TLS for authentication." msgstr "Siekiant išvengti įvairiausių klaidų, pradedant su 6,4 cformsII versija phpmailer 2,0 dabar palaiko ir SSL ir TLS autentiškumo." #: cforms-global-settings.php:451 msgid "SMTP server address" msgstr "SMTP serverio adresas" #: cforms-global-settings.php:455 msgid "Secure Connection" msgstr "saugus ryšys" #: cforms-global-settings.php:457 msgid "No" msgstr "ne" #: cforms-global-settings.php:458 msgid "SSL (e.g. gmail)" msgstr "SSL (pavyzdys: gmail.com)" #: cforms-global-settings.php:459 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cforms-global-settings.php:463 msgid "Port" msgstr "Port" #: cforms-global-settings.php:464 msgid "Usually 465 (e.g. gmail) or 587" msgstr "Paprastai 465 (gmail.com) arba 587" #: cforms-global-settings.php:468 msgid "SMTP Authentication (leave blank if not needed!):" msgstr "SMTP autintifikatsiya (palikite tuščią, jei nereikia!)" #: cforms-global-settings.php:471 msgid "Username" msgstr "Nick" #: cforms-global-settings.php:475 msgid "Password" msgstr "slaptažodis" #: cforms-global-settings.php:483 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP prieš SMTP" #: cforms-global-settings.php:488 msgid "POP server address" msgstr "POP serverio adresas" #: cforms-global-settings.php:492 msgid "POP Port" msgstr "POP uostas" #: cforms-global-settings.php:496 msgid "POP Login" msgstr "POP naudotojo vardas" #: cforms-global-settings.php:500 msgid "POP Password" msgstr "POP slaptažodis" #: cforms-global-settings.php:511 msgid "Global File Upload Settings" msgstr "Parametrai, jei norite siųsti failus per formų" #: cforms-global-settings.php:516 cforms-options.php:459 #, php-format msgid "Configure and double-check these settings in case you are adding a \"File Upload Box\" to your form (also see the
Help! for further information)." msgstr "Konfigūruoti ir tikrinti nustatymus, jei jūsų formos lauką \"Parsisiųsti failą \" taip pat žr Pagalbajei jums reikalinga išsamesnė informacija.)" #: cforms-global-settings.php:517 #, php-format msgid "Form specific settings (directory path etc.) have been moved to here." msgstr "Kiti parametrai (aplankas laikyti atsisiųstus failus, ir tt) ČIA ." #: cforms-global-settings.php:521 msgid "Also, note that by adding a File Upload Box to your form, the Ajax (if enabled) submission method will (automatically) gracefully degrade to the standard method, due to general HTML limitations." msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad pridedant lauko failą Parsisiųsti forma \"Ajax\" (jeigu numatyta) negali dirbti dėl tam tikrų apribojimų HTML." #: cforms-global-settings.php:522 msgid "Below, error messages shown in case something goes awry:" msgstr "Klaidų pranešimai:" #: cforms-global-settings.php:527 msgid "File type not allowed" msgstr "Negalima parsisiųsti failo tipą" #: cforms-global-settings.php:534 msgid "Generic (unknown) error" msgstr "nežinoma klaida" #: cforms-global-settings.php:541 msgid "File is empty" msgstr "tuščia rinkmena" #: cforms-global-settings.php:548 msgid "File size too big" msgstr "Per didelis failo dydis" #: cforms-global-settings.php:555 msgid "Error during upload" msgstr "Įvyko klaida įkeliant" #: cforms-global-settings.php:567 msgid "WP Editor Button support" msgstr "Cforms mygtuką redaktoriuje" #: cforms-global-settings.php:571 msgid "If you would like to use editor buttons to insert your cforms please enable them below." msgstr "Čia galite įjungti / išjungti mygtuko Įklijuoti formos redaktoriumi." #: cforms-global-settings.php:576 msgid "Enable TinyMCE" msgstr "įjungti TinyMCE" #: cforms-global-settings.php:576 msgid "& Code editor buttons" msgstr "kodas redaktorius mygtukai" #: cforms-global-settings.php:580 msgid "Fix TinyMCE error" msgstr "Fix klaidą TinyMCE" #: cforms-global-settings.php:581 msgid "Select in case you experience a TinyMCE editor error caused by other plugins." msgstr "Pažymėkite šį langelį, jei turite su vizų klaidą. redaktorius TinyMCE, sukelia kitų įskiepių" #: cforms-global-settings.php:589 msgid "CAPTCHA Image Settings" msgstr "Nustatymo CAPTCHA (anti-spam)" #: cforms-global-settings.php:593 msgid "Below you can find a few switches and options to change the default look of the captcha image. Feel free to upload your own backgrounds and fonts to the respective directories (cforms/captchabg/ & cforms/captchafonts/ or your custom folder: /plugins/cforms-custom/ )." msgstr "Galite tinkinti išvaizdą CAPCHA (vaizdas - spam protection). Galite įkelti savo fono paveikslėlius ir šriftai į atitinkamą aplanką įskiepiai (/ < contactforms / captchabg / code> ir contactforms / captchafonts / , arba atskirame aplanke žymę į / plugins / cforms-custom / )." #: cforms-global-settings.php:632 msgid "Preview Image" msgstr "peržiūra" #: cforms-global-settings.php:632 msgid "Don't forget to save your changes!" msgstr "Nepamirškite išsaugoti pakeitimus!" #: cforms-global-settings.php:634 msgid "Reload Captcha Image" msgstr "nauja nuotrauka" #: cforms-global-settings.php:639 cforms-global-settings.php:724 msgid "Force display" msgstr "leisti" #: cforms-global-settings.php:640 msgid "Force CAPTCHA display for logged in users" msgstr "įjungti CAPTCHA prisijungusiems vartotojams" #: cforms-global-settings.php:644 msgid "Width" msgstr "plotis" #: cforms-global-settings.php:647 msgid "Height" msgstr "aukštis" #: cforms-global-settings.php:651 msgid "Border Color" msgstr "insultas spalva" #: cforms-global-settings.php:657 msgid "Background Image" msgstr "fonas" #: cforms-global-settings.php:664 msgid "Font Type" msgstr "šriftas" #: cforms-global-settings.php:670 msgid "Min Size" msgstr "Min. dydis" #: cforms-global-settings.php:673 msgid "Max Size" msgstr "Maks. dydis" #: cforms-global-settings.php:677 msgid "Min Angle" msgstr "Kampas, min." #: cforms-global-settings.php:680 msgid "Max Angle" msgstr "Kampas, maks." #: cforms-global-settings.php:684 msgid "Color" msgstr "šrifto spalva" #: cforms-global-settings.php:692 msgid "Number of shown characters" msgstr "Simbolių skaičius" #: cforms-global-settings.php:695 msgid "Minimum" msgstr "minimalus" #: cforms-global-settings.php:698 msgid "Maximum" msgstr "maksimalus" #: cforms-global-settings.php:702 msgid "Allowed characters" msgstr "Leidžiami ženklai" #: cforms-global-settings.php:707 msgid "User response is treated case insensitive" msgstr "didžiųjų ir mažųjų raidžių" #: cforms-global-settings.php:716 msgid "Visitor Verification Settings (Q&A)" msgstr "Anti-spam (klausimą ir atsakymą konfigūravimas)" #: cforms-global-settings.php:720 msgid "Getting a lot of SPAM? Use these Q&A's to counteract spam and ensure it's a human submitting the form. To use in your form, add the corresponding input field \"Visitor verification\" preferably in its own FIELDSET!" msgstr "Iškedentas Šlamštas ? Įjungti Šlamštas apsauga \"klausimų-atsakymai\": sukurti formą pasirinkti lauko tipo \ \" apsauga nuo nepageidaujamų laiškų \"!" #: cforms-global-settings.php:725 msgid "Force Q&A display for logged in users" msgstr "Q & A (klausimas ir atsakymas) prisijungusiems vartotojams" #: cforms-global-settings.php:733 msgid "The below error/failure message is also used for captcha verification!" msgstr "Šie klaidos pranešimai yra taip pat naudojama apsauga nuo šlamšto nuotraukų captcha !" #: cforms-global-settings.php:734 #, php-format msgid "Depending on your personal preferences and level of SPAM security you intend to put in place, you can also use cforms' CAPTCHA feature!" msgstr "(Apie Sonika : prisiminti, kad ten rusų kalba atvejais ir tt Atsakymas turėtų būti vienintelė galimybė rašymo )
Atsižvelgiant į Jūsų pageidavimus irintensyvumas gali papildomai naudoti šlamštas apsauga Nuotrauka CAPTCHA !" #: cforms-global-settings.php:738 msgid "Failure message
(for a wrong answer)" msgstr " Klaidos pranešimas
(neteisingas atsakymas)" #: cforms-global-settings.php:747 msgid "Questions & Answers
format: Q=A" msgstr " Klausimai ir atsakymai
formatas: Q =" #: cforms-global-settings.php:757 msgid "Database Input Tracking" msgstr "Įrašas duomenų bazėje" #: cforms-global-settings.php:761 msgid "If you like to track your form submissions also via the database, please enable this feature below. If required, two new tables will be created and you'll see a new sub tab \"Tracking\" under the cforms menu." msgstr "Čia galite įjungti galimybė išsaugoti visus siunčiamus duomenis į duomenų bazę per formą. Tai padės sukurti dvi naujas lenteles į duomenų bazę ir pamatyti naują skirtuką \ \" sekimo \"." #: cforms-global-settings.php:768 #, php-format msgid "If you've enabled the
auto confirmation message feature or have included a CC: me input field, you can optionally configure the subject line/message of the email to include the form tracking ID by using the variable {ID}." msgstr "Jei įjungėte automatinis pranešimas arba lauko CC: elektroninio pašto , kopija, jūs taip pat galite pritaikyti tema ir pranešimą, kadsekti ID raštą (pranešimų kintamojo žymę į {ID} kūno)." #: cforms-global-settings.php:771 msgid "Enable Database Tracking" msgstr "Įtraukti išlaikyti duomenų bazę" #: cforms-global-settings.php:772 msgid "Will create two new tables in your WP database." msgstr "Sukurti naujas 2 lenteles į duomenų bazę." #: cforms-global-settings.php:776 msgid "Show on dashboard" msgstr "Rodyti valdybos" #: cforms-global-settings.php:777 msgid "Make sure to enable your forms individually as well!" msgstr "Įsitikinkite, kad jūsų formos yra sukonfigūruotas taip, kaip tikėtasi!" #: cforms-global-settings.php:781 msgid "Enable global RSS" msgstr "Apima bendrą RSS" #: cforms-global-settings.php:782 msgid "Enables an RSS feed to track all new submissions across all forms." msgstr "Įgalinti RSS kanalą sekti visų naujų formų vežimo." #: cforms-global-settings.php:791 cforms-options.php:738 msgid "Number of shown RSS entries" msgstr "Skaičius įrašų, rodomų per \"RSS feed\"" #: cforms-global-settings.php:795 cforms-options.php:759 msgid "RSS Feed Security Key" msgstr "Slaptas raktas RSS" #: cforms-global-settings.php:798 cforms-options.php:762 msgid "Reset RSS Key" msgstr "Sukurti rakto RSS" #: cforms-global-settings.php:799 cforms-options.php:767 msgid "The complete RSS URL »" msgstr "Pilnas nuoroda RSS »" #: cforms-global-settings.php:824 msgid "Backup & Restore All Settings" msgstr "Atsarginę kopiją ir atkurti visus nustatymus" #: cforms-global-settings.php:829 msgid "Restoring all settings will overwrite all form specific & global settings!" msgstr "Jei atstatysite parametrus, visi šiuo metu bendras ir pritaikymas forma bus pakeisti naujais!" #: cforms-global-settings.php:831 msgid "Backup all settings now!" msgstr "Padaryti atsarginę kopiją visų konfigūracijos dabar!" #: cforms-global-settings.php:832 msgid "Restore all settings now!" msgstr "Atkurti visus nustatymus dabar!" #: cforms-global-settings.php:832 msgid "With a broken backup file, this action may erase all your settings! Do you want to continue?" msgstr "Jeigu atsarginės failas yra sugadintas, šis veiksmas gali atkurti visus savo nustatymus! Ar norite tęsti?" #: cforms-global-settings.php:834 msgid "PS: Individual form configurations can be backup up on the respective form admin page." msgstr "PS: Atsarginė individualus nustatymai gali būti atliekami Puslapyje valdymo atitikties (puslapio viršuje)." #: cforms-global-settings.php:843 msgid "Uninstalling / Removing cforms" msgstr "Trynimas duomenys ir nustatymai" #: cforms-global-settings.php:846 msgid "Warning!" msgstr "Dėmesio!" #: cforms-global-settings.php:848 msgid "Generally, simple deactivation of cforms does not erase any of its data. If you like to quit using cforms for good, please erase all data before deactivating the plugin." msgstr "Išjungimas įskiepiai ne ištrinti visi duomenys ir nustatymai šiuo įskiepiai, todėl jūs pirmiausia ištrinti visus duomenis, ir tada išjungti papildinį." #: cforms-global-settings.php:849 msgid "This is irrevocable!" msgstr "Šis veiksmas negali būti atšauktas!" #: cforms-global-settings.php:850 msgid "Are you sure you want to do this?!" msgstr "Уверены?" #: cforms-global-settings.php:850 msgid "DELETE *ALL* CFORMS DATA" msgstr "PAŠALINTI" #: cforms-global-settings.php:850 msgid "Final Warning!" msgstr "Paskutinis predupredzhenie!" #: cforms-global-settings.php:870 msgid "custom files" msgstr "jūsų failai" #: cforms-global-settings.php:892 msgid "Not available" msgstr "nėra" #: cforms-help.php:15 msgid "If cforms provides great services to you and/or your business, please consider making a donation to support future development." msgstr "Jei cforms jums ir / arba jūsų verslui suteikia puikias paslaugas, prašome apsvarstyti Paremti , remti būsimą plėtrą." #: cforms-help.php:16 cforms-help.php:17 cforms-help.php:18 msgid "Thank you!" msgstr "dėkoju " #: cforms-help.php:21 msgid "Help" msgstr "Pagalba (Tutorial)" #: cforms-help.php:24 msgid "Here you'll find plenty of examples and documentation that should help you configure cforms." msgstr "Vėlai rasite pavyzdžių, formų ir dokumentų, kurie padės įsteigti formos cforms . Might (tutorial)" #: cforms-help.php:28 msgid "Table of Contents" msgstr "turinys" #: cforms-help.php:30 cforms-help.php:51 msgid "Basic steps, a small guide" msgstr "pirmoji pažintis" #: cforms-help.php:31 cforms-help.php:75 msgid "Inserting a form" msgstr "įterpti figūrą" #: cforms-help.php:32 cforms-help.php:95 msgid "Configuring form input fields" msgstr "formos laukus" #: cforms-help.php:34 cforms-help.php:118 msgid "Special Tell A Friend input fields" msgstr "TAF laukas «Pasakyk draugui»" #: cforms-help.php:35 cforms-help.php:119 msgid "Special WP Comment Feature input fields" msgstr "Laukas vienintelė galimybė WP-komentaro forma " #: cforms-help.php:36 msgid "SPAM protection: Q & A" msgstr "Šlamštas apsauga \"klausimas ir atsakymas\"" #: cforms-help.php:37 msgid "SPAM protection: Captcha" msgstr "Spam apsauga: Image (Captcha)" #: cforms-help.php:38 cforms-help.php:786 msgid "Fieldsets" msgstr "Grupės (fieldsets)" #: cforms-help.php:39 cforms-help.php:830 msgid "Using regular expressions with form fields" msgstr "Reguliarios išraiškos formos laukus" #: cforms-help.php:41 cforms-help.php:899 msgid "Custom error messages & input field titles" msgstr "Atskirus pranešimus ir pavadinimai (pavadinimas) ir lauko" #: cforms-help.php:42 cforms-help.php:939 msgid "Advanced: cforms APIs & (Post-)Processing of submitted data" msgstr "Išplėstinė Lygis: cforms API ir papildomų duomenų tvarkymas išsiųstas" #: cforms-help.php:43 cforms-help.php:1043 msgid "Advanced: Real-time creation of dynamic forms" msgstr "Išplėstinė kurti formas realiu laiku" #: cforms-help.php:44 msgid "Using variables in email subjects & messages" msgstr "Naudojant kintamuosius antraštės ir kūno" #: cforms-help.php:45 cforms-help.php:1433 msgid "Multi page forms" msgstr "Multi-formos kelis puslapius (serija)" #: cforms-help.php:47 cforms-help.php:1513 msgid "Need more help?" msgstr "Reikia pagalbos?" #: cforms-help.php:55 msgid "Admittedly, cforms is not the easiest form mailer plugin but it may be the most flexible. The below outline should help you get started with the default form." msgstr "Taigi, cforms - tai ne tik plug-grįžtamasis ryšys yra labai lanksti forma dizaineris. Toliau pateikta informacija padės jums suprasti, šiek tiek su numatytąjį formos pavyzdys nustatymus." #: cforms-help.php:57 #, php-format msgid "First take a look at the default form" msgstr "Pirma pažvelgti numatytąjį formos " #: cforms-help.php:59 msgid "Verify that it contains all the fields you need, are they in the right order" msgstr "Įsitikinkite, kad ji yra visus laukus jums reikia, ar jie juos teisinga tvarka" #: cforms-help.php:60 msgid "Check the field labels (field names), if needed make your adjustments" msgstr "Patikrinkite lauko etiketes (laukų pavadinimai), jei reikia, padaryti jūsų nustatymus" #: cforms-help.php:61 msgid "Check the flags for each field (check boxes to the right)." msgstr "Sužinokite, ką parametrai yra pažymėtos dėžės (lauko dešinėje)." #: cforms-help.php:62 #, php-format msgid "Want to include SPAM protection? Choose between Q&A, captcha add an input field accordingly and configure here." msgstr "Reikia apsauga nuo spam? Pasirinkti vieną būdą: «Q & A» arba Captcha (pridėti naują lauką formoje). Reguliuoti čia ." #: cforms-help.php:65 #, php-format msgid "Check if the email admin for your form is configured correctly." msgstr "Patikrinkite, ar turite teisingą administratorius pašto adresas ." #: cforms-help.php:66 #, php-format msgid "Decide if you want the visitor to receive an auto confirmation message upon form submission." msgstr "Patikrinkite, ar turite teisingą Administratorius Pasto Name ." #: cforms-help.php:67 #, php-format msgid "Would you like to track form submission via the database?" msgstr "Ar parduotuvė paskelbtas duomenis į duomenų bazę?" #: cforms-help.php:68 #, php-format msgid "Add the default form to a post or page." msgstr " Įdėti numatytąją formą , paštu arba puslapyje." #: cforms-help.php:69 msgid "Give it a whirl." msgstr "Baigta!" #: cforms-help.php:79 msgid "Editing posts and pages:" msgstr "Įrašų ir puslapių redagavimas:" #: cforms-help.php:81 msgid "TinyMCE Support" msgstr "parama TinyMCE" #: cforms-help.php:82 #, php-format msgid "If you like to do it the 'code' way, make sure to use %1s to include them in your Pages/Posts. With %2s being your form NAME." msgstr "Galite įdėti formą su žyma% 1s į žinutes ir puslapių , kur% 2s yra formos pavadinimas ." #: cforms-help.php:83 #, php-format msgid "A more elegant and safer way is to use the TinyMCE Button (double check if Button Support is enabled!)." msgstr "Arba naudojant mygtukus vizų. redaktorius - tai lengviau ir patogiau ( patikrinimas , jūs negalite išjungti šią funkciją)" #: cforms-help.php:84 #, php-format msgid "For backwards compatibility, the old-fashioned way is still supported: %1s for the first form and/or %2s for your other forms." msgstr "Senas būdas įterpti formą naudojant tegus taip pat remia, pavyzdžiui,% pirmą formą ir% 2s 1s sudaryti su ID X" #: cforms-help.php:87 msgid "Via PHP function call:" msgstr "Su PHP funkcijų pagalba:" #: cforms-help.php:88 #, php-format msgid "Alternatively, you can specifically insert a form (into the sidebar for instance etc.) per the PHP function call %1s, or alternatively %2s for the default/first form and/or %2s for any other form." msgstr "Be to, galite specialiai įterpti formą (į šoninę juostą pavyzdžiui ir pan.) Už PHP funkcijai skambučių% 1s, arba% 2s default / 1. formos ir / arba% 2s bet kokia kita forma." #: cforms-help.php:90 cforms-help.php:256 cforms-help.php:261 #: cforms-help.php:636 cforms-help.php:926 cforms-help.php:1374 #: cforms-help.php:1400 cforms-options.php:638 cforms-options.php:875 msgid "Note:" msgstr "Pastaba:" #: cforms-help.php:90 #, php-format msgid "\"%1s\" represents the number of the form, starting with %2s ..and so forth." msgstr "vietoj \ \"% 1s \" pakaitiniai formos ID, tai yra,% 2s .. ir tt." #: cforms-help.php:99 #, php-format msgid "All supported input fields are listed below, highlighting the expected formats for their associated %sField Names *)%s. Form labels (Field Names) permit the use of HTML, see examples below." msgstr "Čia yra visų rūšių podderrzhivaemye laukai yra formatai atitinkamose srityse% Simen *) % s. Laukai gali būti naudojami HTML , kaip toliau pateiktuose pavyzdžiuose." #: cforms-help.php:101 msgid "While the Field Names are usually just the label of a field (e.g. \"Your Name\"), they can contain additional information to support special functionality (e.g. default values, regular expressions for extended field validation etc.)" msgstr "Nors laukų pavadinimai ir etiketės šiose srityse paprastai yra raštu (pavyzdžiui, \ \"pavadinimas \"), formos lauke gali būti papildomą informaciją (pvz., dėl įsipareigojimų nevykdymo, reguliarios išraiškos, ir tt.):" #: cforms-help.php:102 msgid "A new wizard like mode allows you to configure more complex settings in case all the pipes \"|\" and pounds \"#\" are overwhelming." msgstr " Nauja sąsaja redaguoti laukus, padės nustatyti lauką vizualiai režimu, skirtukų \ \"| \" ir \ \"\" bus automatiškai pakeistas." #: cforms-help.php:105 msgid "Text only elements" msgstr "Tiesiog tekstas (įėjimo)" #: cforms-help.php:106 msgid "Javascript Date Picker input field" msgstr "Дата (javascript календарь)" #: cforms-help.php:107 msgid "Single-, Password & Multi-line fields" msgstr "Įvedimo laukas (įėjimas), teksto lauką (textarea), ir \"Slaptažodis\"" #: cforms-help.php:108 msgid "Select / drop down box & radio buttons" msgstr "Išplečiamojo sąrašo (pasirinkti) ir jungiklis (radijas)" #: cforms-help.php:109 msgid "Multi-select box" msgstr "Išplečiamojo sąrašo (pasirinkti) ir jungiklis (radijas)" #: cforms-help.php:110 cforms-help.php:312 cforms-help.php:1085 msgid "Check boxes" msgstr "Dėžės (varneles)" #: cforms-help.php:111 cforms-help.php:348 msgid "Check box groups" msgstr "Grupė varneles (žymės langelį grupes)" #: cforms-help.php:112 msgid "CC:me check box" msgstr "dėžutė (pažymėkite žymės langelį) CC: kopija elektroniniu paštu" #: cforms-help.php:113 msgid "Multiple recipients drop down box" msgstr "Keli gavėjai (pasirinkite Pasirinkti)" #: cforms-help.php:114 msgid "Hidden fields" msgstr "paslėptus laukus" #: cforms-help.php:115 msgid "SPAM protection: Q&A input field" msgstr "Spam apsauga: \"klausimas ir atsakymas\"" #: cforms-help.php:116 msgid "SPAM protection: Captcha input field" msgstr "Spam apsauga: Image (Captcha)" #: cforms-help.php:117 msgid "File attachments / upload" msgstr "Prisegti failai / Failų Įkelkite" #: cforms-help.php:126 cforms-help.php:156 cforms-help.php:191 #: cforms-help.php:225 cforms-help.php:270 cforms-help.php:310 #: cforms-help.php:346 cforms-help.php:387 cforms-help.php:418 #: cforms-help.php:449 cforms-help.php:478 cforms-help.php:514 #: cforms-help.php:549 cforms-help.php:580 cforms-help.php:701 #: cforms-help.php:784 cforms-help.php:828 msgid "form
field" msgstr "laukas" #: cforms-help.php:128 msgid "Text only elements (no input)" msgstr "Tiesiog tekstas (įėjimo)" #: cforms-help.php:133 cforms-help.php:163 cforms-help.php:198 #: cforms-help.php:232 cforms-help.php:277 cforms-help.php:317 #: cforms-help.php:353 cforms-help.php:394 cforms-help.php:427 #: cforms-help.php:455 cforms-help.php:485 cforms-help.php:521 #: cforms-help.php:556 cforms-help.php:587 cforms-help.php:723 #: cforms-help.php:734 cforms-help.php:794 cforms-help.php:838 msgid "Entry format for Field Name" msgstr "lauko formatas" #: cforms-help.php:133 cforms-help.php:163 cforms-help.php:198 #: cforms-help.php:232 cforms-help.php:277 cforms-help.php:317 #: cforms-help.php:353 cforms-help.php:394 cforms-help.php:427 #: cforms-help.php:455 cforms-help.php:485 cforms-help.php:521 #: cforms-help.php:556 cforms-help.php:734 cforms-help.php:794 #: cforms-help.php:838 cforms-help.php:909 msgid "Format:" msgstr "formatas:" #: cforms-help.php:134 #, php-format msgid "text paragraph %1$s css class %1$s optional style" msgstr "Tekstas% 1 $ s klasei CSS% 1 $ s stilius" #: cforms-help.php:137 cforms-help.php:140 cforms-help.php:167 #: cforms-help.php:202 cforms-help.php:206 cforms-help.php:210 #: cforms-help.php:236 cforms-help.php:281 cforms-help.php:285 #: cforms-help.php:321 cforms-help.php:357 cforms-help.php:398 #: cforms-help.php:431 cforms-help.php:459 cforms-help.php:463 #: cforms-help.php:489 cforms-help.php:525 cforms-help.php:529 #: cforms-help.php:560 cforms-help.php:738 cforms-help.php:798 #: cforms-help.php:1315 msgid "Example:" msgstr "pavyzdys:" #: cforms-help.php:137 msgid "Please make sure..." msgstr "Prašome patikrinti ..." #: cforms-help.php:140 #, php-format msgid "Check %s here %s for more info. %s" msgstr "Daugiau info čia patikrinti% s% s. % s" #: cforms-help.php:143 msgid "HTML: the text paragraph supports HTML. If you need actual <, > in your text please use the proper HTML entity." msgstr "HTML: teksto paragrafas palaiko HTML. Jei jums reikia faktinis <,> savo tekste prašome naudoti tinkamą HTML subjektas." #: cforms-help.php:146 msgid "The above expression applies the custom class \"mytextclass\" AND the specific styles \"font-size:9x; font-weight:bold;\" to the paragraph." msgstr "Pirmiau išraiška taiko pasirinktinį klasės \ \" mytextclass \" IR konkretūs stiliai \ \" šrifto dydis: 9x, font-weight: bold; \ \"į dalį." #: cforms-help.php:149 #, php-format msgid "If you specify a css class, you also need to define it in your current form theme file,
here." msgstr "Jei nurodysite klasei CSS , taip pat turite nustatyti savo dabartinį tema failą, čia ." #: cforms-help.php:158 msgid "Javascript Date Picker" msgstr "JavaScript Datos parinkiklis" #: cforms-help.php:164 cforms-help.php:199 #, php-format msgid "field name %1$s default value %1$s regular expression" msgstr "lauko pavadinimas% 1 $ s numatytoji vertė% 1 $ s reguliaraus išraiška " #: cforms-help.php:168 msgid "Arrival Date" msgstr "atvykimo data" #: cforms-help.php:172 #, php-format msgid "The example above will set a default value of \"mm/dd/yyyy\" so users know the expected format. The regexp at the end ensures that only this format is accepted. NOTE: You also need to configure the date picker options to match the date format (\"mm/dd/yyyy\" !)" msgstr "Pavyzdys sukurs numatytąją vertę \ \"mm / dd / yyyy \", kad vartotojai žinotų numatomą formatą.Įpraiškų pabaigoje užtikrina, kad tik šis formatas yra priimtinas. PASTABA: Jūs taip pat turite konfigūruoti Datos parinkiklis parinktis , kad atitiktų norimą datos formatą (\ \"mm / dd / yyyy \" !)" #: cforms-help.php:178 msgid "Supported Date Formats (see \"Plugin Settings\" tab)" msgstr "Palaikomi Datos formatas (žr. \ \"Plugin Settings \" kortelę)" #: cforms-help.php:179 msgid "Field" msgstr "laukas" #: cforms-help.php:179 msgid "Full Form" msgstr "pilna forma" #: cforms-help.php:179 msgid "Short Form" msgstr "Trumpa forma" #: cforms-help.php:180 msgid "Year" msgstr "metai" #: cforms-help.php:180 msgid "yyyy (4 digits)" msgstr "diena (4 skaitmenų)" #: cforms-help.php:180 msgid "yy (2 digits)" msgstr "dd (2 skaitmenys)" #: cforms-help.php:181 msgid "Month" msgstr "mėnuo" #: cforms-help.php:181 msgid "mmm (name)" msgstr "mmm (vardas)" #: cforms-help.php:181 msgid "mm (2 digits)" msgstr "mm (2 skaitmenys)" #: cforms-help.php:182 msgid "Day of Month" msgstr "Mėnesio diena" #: cforms-help.php:182 msgid "dd (2 digits)" msgstr "dd (2 skaitmenys)" #: cforms-help.php:193 msgid "Single, Password & Multi line input fields" msgstr "Įvedimo laukas (įėjimas), teksto lauką (textarea), ir \"Slaptažodis\"" #: cforms-help.php:203 msgid "Reference" msgstr "nuoroda" #: cforms-help.php:207 msgid "Your <u>Full</u> Name" msgstr "Jūsų pilnas name" #: cforms-help.php:211 #, php-format msgid "We need your email address for confirmation.\"%sYour EMail" msgstr "Jūsų elektroninio pašto adresas turi patvirtinti, kad \ \"% S Email" #: cforms-help.php:215 msgid "You can of course omit the default value as in Example 2." msgstr "Jūs negalite nurodyti numatytąją vertę , kaip 2 pavyzdyje." #: cforms-help.php:227 msgid "Select boxes & radio buttons" msgstr "Išplečiamojo sąrašo (pasirinkti) ir jungiklis (radijas)" #: cforms-help.php:233 cforms-help.php:278 #, php-format msgid "field name %1$s option1 %2$s value1 %1$s option2 %2$s value2 %1$s option3..." msgstr "lauko pavadinimas% 1 $ s variantas 1% 2 $ S% 1 reikšmė1 variantas 2 $ S% 2 $ s reikšmė2% 1 $ s 3 variantas ..." #: cforms-help.php:237 cforms-help.php:922 msgid "Your age#12-18|kiddo#19 to 30|young#31 to 45#45+ |older" msgstr "Jūsų amžius # 12-18 | vaikas # 19-30 | paauglys # 31 45 # 45 + | Senesni" #: cforms-help.php:241 msgid "Omitting the field name will result in not showing a label to the left of the field." msgstr "Jei jūs neturite nurodyti lauko pavadinimą , tada antraštė išskleidžiamajame sąraše nebus." #: cforms-help.php:246 msgid "The option parameter determines the text displayed to the visitor, value what is being sent in the email." msgstr "rodomas parinktis forma, ir vertė yra ne matomas šioje formoje, tai kas bus išsiųstas email'e." #: cforms-help.php:251 msgid "Is no value explicitly given, then the shown option text is the value sent in the email." msgstr "Nebent nurodytam vertės , kad šia galimybe, siųskite laišką į pavadinimą galimybe." #: cforms-help.php:256 #, php-format msgid "Select box marked \"Required\": Using a minus symbol %1$s for the value (after %2$s), will mark an option as invalid! Example:
Your age#Please pick your age group|-#12 to 18|kiddo#19 to 30|young#31 to 45#45+ |older.
\"Please pick...\" is shown but not considered a valid value." msgstr " pasirinktinio įvedimo laukas paženklinti \ \"reikia \": minuso% 1 $ S vertės (po% 2 $ s) bus pažymėti kaip \ \"Invalid \" pasirinkimą! Pavyzdys:
Jūsų amžius # Pasirinkite amžiaus grupę | - # 12-18 | Baby # 19-30 | suaugusieji # 31 45 # 45 + | senesnių .
«Pasirinkite amžiaus grupę\" bus parodyta, bet šis variantas negalioja. Jei norite siųsti pranešimą, jums reikės pasirinkti amžiaus sąrašo." #: cforms-help.php:261 msgid "Radio buttons marked \"Required\": You can choose to not preselect a radio button upon form load, yet make a user selection mandatory for the form to validate." msgstr " jungikliai pažymėti kaip \ \"reikalingas \": (radijas) Jūs galite padaryti jungiklis (radijas)" #: cforms-help.php:272 cforms-help.php:1088 msgid "Multi select boxes" msgstr "Keli pasirinkimai (Multi pasirinkite)" #: cforms-help.php:282 msgid "Pick#red#blue#green#yellow#orange" msgstr "Pasirinkti # raudoną # mėlyną # # žalia geltona # oranžinė" #: cforms-help.php:286 msgid "<strong>Select</strong>#Today#Tomorrow#This Week#Next Month#Never" msgstr " Pasirinkti # šiandien # rytoj # # takas šią savaitę. # mėnesį kada" #: cforms-help.php:290 msgid "Multi select fields can be set to Required. If so and unless at least one option is selected the form won't validate." msgstr "Keli variantai gali būti pažymėtas kaip privaloma . Jei bent viena vertė, ši sritis yra laikoma nezapolennnym (neteisingas vertė)." #: cforms-help.php:295 msgid "If value1,2,.. are not specified, the values delivered in the email default to option1,2,...." msgstr "Jei reikšmė1, 2, .. nenurodomas, tada laišką išsiuntė bydet variantas 1, 2, ... ." #: cforms-help.php:300 msgid "Examples for specific values could be the matching color codes: e.g. red|#ff0000" msgstr "Konkrečių verčių pavyzdžiai gali būti suderinti spalvų kodus, pavyzdžiui raudona | # FF0000 " #: cforms-help.php:318 cforms-help.php:395 #, php-format msgid "field name left %s field name right" msgstr " kairę lauko pavadinimas % s lauko pavadinimas teisė " #: cforms-help.php:322 msgid "#please check if you'd like more information" msgstr "# Tikrinti, ar norite likti informuoti" #: cforms-help.php:326 msgid "You can freely choose on which side of the check box the label appears (e.g. #label-right-only)." msgstr "Galite nurodyti, kurioje pusėje bus esantį žymimąjį langelį sričių pavadinimas (pvz. # vardas lauko į dešinę )." #: cforms-help.php:331 msgid "If both left and right labels are provided, only the right one will be considered." msgstr "Jei abu pusė # parašyti vardą, tai tik teisė pavadinimas bus laikoma lauko pavadinimas." #: cforms-help.php:336 msgid "Check boxes can be flagged \"Required\" to support special use cases, e.g.: when you require the visitor to confirm that he/she has read term & conditions, before submitting the form." msgstr "Žymės langelius, gali būti pažymėtas kaip \ \" reikalaujama \", pavyzdžiui, jei forma pateikta siuntėjo, turi sutikti su terminais ir sąlygomis." #: cforms-help.php:354 #, php-format msgid "field name %1$s chk box1 label%2$schk box1 value %1$s chk box2 label %3$s chk box3..." msgstr "lauko pavadinimas% 1 $ s pavadinimas flazhka1l% 2 $ s reikšmė1% 1 $ s pavadinimas flazhka2% 3 $ s pavadinimas flazhka3 ..." #: cforms-help.php:358 msgid "Select Color#green|00ff00 #red|ff0000 #purple|8726ac #yellow|fff90f" msgstr "Pasirinkite spalvą # žalia | 00ff00 # raudonas | FF0000 # violetinė | 8726ac # geltonas | fff90f" #: cforms-help.php:362 msgid "Two # (##) in a row will force a new line! This helps to better structure your check box group." msgstr "Dviejų simbolių iš eilės # ( # # ) padaryti naują eilutę! Tai padės, tiesiog prieiti prie dėžės, kaip jums reikia." #: cforms-help.php:367 msgid "Similar to multi-select boxes (see above), Check box groups allow you to deploy several check boxes (with their labels and corresponding values) that form one logical field. The result submitted via the form email is a single line including all checked options." msgstr "Tiesiog kaip į multiple choice atveju (multi-pasirinkite) (žr. aukščiau), galite sujungti kelis vėliavas (su standartų pavadinimų ir jų reikšmių) į vieną loginį grupės. Siuntėjo pažymėtos dėžės tos pačios grupės bus sugrupuoti vienoje eilutėje išsiųsto el." #: cforms-help.php:372 #, php-format msgid "If no explicit value (text after the pipe symbol '%1$s') is specified, the provided check box label is both label & submitted value." msgstr "Nebent nurodytam vertės (tekstas po \"% 1 $ S\"), taip pat pavadinimas, vėliavos ir jo reikšmę." #: cforms-help.php:377 msgid "None of the check boxes within a group can be made \"Required\"." msgstr "Jei varneles grupėje, nė vienas iš jų negali būti pažymėti kaip \ \"reikalingas \"." #: cforms-help.php:389 msgid "CC: option for visitors" msgstr "CC: kopija elektroniniu paštu" #: cforms-help.php:399 msgid "#please cc: me" msgstr "# Siųsti kopiją man" #: cforms-help.php:403 #, php-format msgid "If the visitor chooses to be CC'ed, no additional auto confirmation email (
if configured) is sent out!" msgstr "Jei siuntėjas tiksi «CC: Copy paštu», jis nėra automatiškai siunčiami pranešimą (žr. , nuostatas )." #: cforms-help.php:408 msgid "Please also see check boxes above." msgstr "Taip pat žr dėžės (žymės langelius) ." #: cforms-help.php:420 msgid "Multiple form mail recipients" msgstr "Несколько получателей" #: cforms-help.php:428 #, php-format msgid "field name %1$s Name1 | email address(es) %1$s Name2 | email address(es)%1$s Name3..." msgstr "lauko pavadinimas% 1 $ s \"NAME1 | elektroninio pašto adresas (-ai)% 1 $ s\" NAME2 | elektroninio pašto adresas (-ai)% 1 $ s Imya3 ..." #: cforms-help.php:432 msgid "Send to#Joe|joe@mail.com#Pete|pete@mail.com#Hillary|hillary@mail.com" msgstr "Siųsti Joe # | joe@mail.com # Petras | pete@mail.com # Hillary | hillary@mail.com" #: cforms-help.php:436 msgid "Send to#Sales|sales1@mail.com, sales2@mail.com, sales3@mail.com#Support|admin@mail.com#HR|hr1@mail.scom, hr2@mail.com" msgstr "Siųskite # Pardavimai | sales1@mail.com, sales2@mail.com, sales3@mail.com # support | admin@mail.com # HR paslaugos | hr1@mail.scom, hr2@mail.com" #: cforms-help.php:440 msgid "Adding the above field to a form, disables the form's specific admin email address setting." msgstr "Jei pridėsite lauką, į formą, laiškas turi būti siunčiami toliau nurodytu adresu, o ne elektroninio pašto administratorius, sukonfigūruota cforms." #: cforms-help.php:451 msgid "Hidden input fields" msgstr "paslėptus laukus" #: cforms-help.php:456 #, php-format msgid "field name %1$s default value" msgstr "lauko pavadinimas% 1 $ s formatas" #: cforms-help.php:460 msgid "extra-data" msgstr "papildomus duomenis" #: cforms-help.php:464 msgid "post-data-meta" msgstr "metaduomenys" #: cforms-help.php:468 msgid "Hidden fields can contain fixed/preset values or {variables} which reference custom fields of posts or pages." msgstr "Paslėptų laukai gali būti fiksuotas / iš anksto nustatytas vertes arba {kintamieji}
savavališkai laukus (custom fields) įrašas (Post) arba Page (puslapis)." #: cforms-help.php:480 cforms-options.php:347 msgid "Visitor verification (Q&A)" msgstr "Šlamštas apsauga (klausimas ir atsakymas)" #: cforms-help.php:486 cforms-help.php:490 msgid "--" msgstr "" #: cforms-help.php:494 #, php-format msgid "No field name required, the field has no configurable label per se, as it is determined at run-time from the list of Question & Answers provided
here." msgstr "Būtų reikalaujama lauko pavadinimas , kaip klausimų ir atsakymų sąrašas trunka čia ." #: cforms-help.php:499 msgid "It makes sense to encapsulate this field inside a FIELDSET, to do that simply add a New Fieldset field before this one." msgstr "Prasminga šį lauką atskiroje grupėje (fieldset), kad būtų aišku, kad tai yra apsauga nuo nepageidaujamų laiškų - tiesiog pridėkite formos lauką, kai kuriant naują grupę fragmentą (fieldset) , kad šioje srityje." #: cforms-help.php:504 cforms-help.php:539 msgid "PLEASE NOTE that by default the captcha and visitor verification (Q&A) field are not shown for logged in users! This can be changed under Global Settings." msgstr " Pastaba , numatytasis captcha (foto-spam apsauga) ir Q & A (klausimas ir atsakymas) NEBUS yra rodomas registruoja (šiuo metu yra prisijungęs) vartotojai! Tai gali būti pakeisti bendruosius parametrus." #: cforms-help.php:516 msgid "Captcha" msgstr "Spam apsauga: Image (Captcha)" #: cforms-help.php:522 cforms-help.php:1061 msgid "field name" msgstr "lauko pavadinimas" #: cforms-help.php:526 msgid "Enter code" msgstr "Įveskite kodą" #: cforms-help.php:530 msgid "Spam Protection|title:We don't like spam bots|err:Please enter the CAPTCHA code correctly! If text is unreadable, try reloading." msgstr "Spam apsauga | Pavadinimas: Mums nepatinka šiukšlintojų | err: Įveskite kodą iš paveikslėlio! Jei jūs negalite pripažinti tekstą, pabandykite iš naujo paleisti nuotrauką." #: cforms-help.php:534 msgid "Alternatively or in addition to the above Visitor verification feature, you can have the visitor provide a captcha response." msgstr "Vietoje arba be anti-spam «Q & A» , galite naudoti šį vaizdą (captcha)." #: cforms-help.php:551 msgid "Attachments / File Upload Box" msgstr "Prisegti failai / Failų Įkelkite" #: cforms-help.php:557 msgid "form label" msgstr "lauko pavadinimas" #: cforms-help.php:561 msgid "Please select a file" msgstr "pasirinkite failą" #: cforms-help.php:565 #, php-format msgid "Please double-check the Global Settings for proper configuration of the File Upload functionality (allowed extensions, file size etc.)." msgstr "Prisiminti padvigubinti bendri nustatymai parsisiųsti failus (leidžiamos failų plėtiniai, didžiausia ir tt)." #: cforms-help.php:570 #, php-format msgid "Please enable Database Input Tracking on the Global Settings page to ensure a unique upload ID per attachment and to avoid accidentally overwriting an attachment." msgstr "Pasukite stebėjimo Bendrieji parametrai kiekvienam pridėtą failą unikalus ID, ir bus perrašyti failus tuo pačiu pavadinimu." #: cforms-help.php:582 msgid "Tell a Friend input fields" msgstr "Pranešti draugą įvesties laukus" #: cforms-help.php:587 msgid "Format:
of all 4 fields" msgstr "Formatas:
iš visų 4 sričių" #: cforms-help.php:588 #, php-format msgid "field name %1$s default value %1$s
regular expression" msgstr "lauko pavadinimas% 1 $ s numatytoji vertė% 1 $ s reguliaraus išraiška " #: cforms-help.php:591 msgid "Fields:" msgstr "sritys:" #: cforms-help.php:592 cforms-help.php:1079 cforms-options.php:359 msgid "T-A-F * Your Name" msgstr "T-F * Jūsų vardas" #: cforms-help.php:593 msgid "T-A-F * Your Email (make sure it's checked 'Email')" msgstr "TAF * Jūsų elektroninio pašto (įsitikinkite, kad jis tikrinamas elektroniniu paštu,) " #: cforms-help.php:594 cforms-help.php:1081 cforms-help.php:1082 #: cforms-options.php:361 msgid "T-A-F * Friend's Name" msgstr "T-F * Algis Lukas Vardas" #: cforms-help.php:595 msgid "T-A-F * Friend's Email (make sure it's checked 'Email')" msgstr "TAF * Draugo Parašyk (įsitikinkite, kad jis tikrinamas elektroniniu paštu,) " #: cforms-help.php:600 cforms-help.php:744 msgid "To get it working:" msgstr " Norėdami įjungti: " #: cforms-help.php:602 #, php-format msgid "The Tell A Friend feature needs to be enabled for the respective form (check if it's the right one!), otherwise you won't see the above input fields in the [Field Type] select box." msgstr "\" Praneškite draugui funkcija , turi būti atitinkamos formos įjungtas ( patikrinti, ar tai teisingas! ), kitaip jums nebus, aprašytus [ lauko tipas ] Pasirinkite lange įvesties laukus." #: cforms-help.php:603 #, php-format msgid "The auto confirmation message will be used as a message template and needs to be defined. See example below." msgstr " automatinį pristatymą pranešimo šablonas , bus naudojamas kaip laiško šablonas . Žr. pavyzdį žemiau." #: cforms-help.php:604 #, php-format msgid "There are three additional, predefined variables that can be used in the message template." msgstr "Yra 3 daugiau tam tikrų kintamųjų , laiško šablonas gali būti naudojamas ." #: cforms-help.php:605 msgid "Add the form to your post/page php templates (see deployment options further below)." msgstr " Ar pridėti formą php šabloną po / puslapis (žr. pavyzdį žemiau)." #: cforms-help.php:606 msgid "Tell-A-Friend enable your posts/pages by checking the T-A-F field in the WP post (page) editor." msgstr "Rašydami / redaguoti Post / puslapio papildomo vieneto, \"Pasakyk draugui\", su žymės langelį \"išsukti\"." #: cforms-help.php:616 #, php-format msgid "Here is an example of how to setup the TXT part of the auto confirmation message as a Tell-A-friend template:" msgstr "Teksto pavyzdys (paprastas tekstas) automatinis pranešimas , laiško šablono \"Pasakyk draugui\":" #: cforms-help.php:623 msgid "Hello {Friend's Name}" msgstr "Sveiki {Draugo vardas}" #: cforms-help.php:624 msgid "{Your Name} left you this message:" msgstr "jums parašė {Jūsų vardas}:" #: cforms-help.php:625 msgid "{Optional Comment}" msgstr "{POST}" #: cforms-help.php:626 msgid "The message was sent in reference to" msgstr "Patartina atkreipti dėmesį į:" #: cforms-help.php:630 msgid "This email is sent, as a courtesy of website.com, located at http://website.com. The person who sent this email to you, {Your Name}, gave an email address of {Your Email}. {Your Name} logged into website.com from IP {IP}, and sent the email at {Time}." msgstr "Šis laiškas yra siunčiamas iš svetainės http://website.com. Išsiuntė raštą () {Jūsų vardas}, jo (jos) el. adresas {Your email} ir {IP} išsiuntimo data {laikas}." #: cforms-help.php:636 msgid "In addition to the above TXT message you can, of course, add an HTML counterpart." msgstr "Be to, arba vietoj tik tekstą, taip pat galite naudoti HTML." #: cforms-help.php:644 msgid "Recommended Implementation Options:" msgstr "Rekomenduojamos galimybės:" #: cforms-help.php:649 msgid "Alternative 1: The actual form will not show on the WP front page, but in the individual post/page view." msgstr " 1 variantas: forma nebus bus rodomas pagrindiniame puslapyje, bet tik žiūrint po / psl." #: cforms-help.php:651 #, php-format msgid "Simply add a <?php insert_cform(#); ?> (# = your form id) to your existing single.php and/or page.php template, e.g:" msgstr "Tiesiog pridėkite # );?> (# = id forma ) šablonų single.php ir / arba page.php , pavyzdžiui:" #: cforms-help.php:660 msgid "Suggestion: For a less crowded layout, optionally add some Javascript code to show/hide the form." msgstr "Sakinys forma nėra vietos, galite pridėti Javascript «paslėpti šou\" formą." #: cforms-help.php:666 msgid "Alternative 2: A Tell-A-Friend link is shown under every eligible post/page, displayed both on the blog's front page & individual post & page view." msgstr " 2 variantas: forma \"Pasakyk draugui\" rodomas po kiekviena žinute / pagrindiniame puslapyje dienoraštį puslapis Kaip ir žiūrint atskirus įrašus." #: cforms-help.php:669 msgid "This requires a new WP page created (make note of the page ID or permalink), with its own page template (a clone of page.php will do). Add the following code to the new page template:" msgstr "Norėdami tai padaryti, sukurkite naują puslapį - Page (atkreipkite dėmesį į šio puslapio ID arba nuoroda į ją) su individualiu modelio (kopija page.php). Pridėkite šį kodą šabloną Šis puslapis:" #: cforms-help.php:679 msgid "In single.php & index.php and/or page.php add beneath the \"the_content()\" call the link to the new page created above, e.g.:" msgstr "Šablonų single.php ir index.php ir / arba page.php po pridėti \ \"the_content () \" taip:" #: cforms-help.php:691 msgid "Replace [your-new-page] with the permalink of your newly created page." msgstr "Vietoj [jūsų naujas puslapis] įveskite nuorodą į specialiame puslapyje, kurį sukūrėte." #: cforms-help.php:703 msgid "WP Comment Feature input fields" msgstr "WP-comment Mykolo Romerio laukai" #: cforms-help.php:705 msgid "The beauty is, using one form, you can now offer your readers to either leave a comment behind or simply send a note to the post editor while being able to fully utilize all security aspects of cforms." msgstr "Patogumas yra, kad tas pats kaip forma leidžia Komentaras įrašyti ir siųsti laišką autoriaus raštu, naudojant visas saugumo aspektus cforms." #: cforms-help.php:709 msgid "Example Configuration" msgstr "nustatymo pavyzdys" #: cforms-help.php:713 msgid "Special Fields:" msgstr "Specialios sritys:" #: cforms-help.php:715 cforms-help.php:1086 cforms-options.php:368 msgid "Author's Email" msgstr "laišką komentatorius" #: cforms-help.php:716 cforms-help.php:1087 cforms-options.php:369 msgid "Author's URL" msgstr "URL komentatorius" #: cforms-help.php:717 cforms-help.php:1088 cforms-options.php:370 msgid "Author's Comment" msgstr "komentuoti" #: cforms-help.php:718 cforms-help.php:719 msgid "(if plugin installed)" msgstr "(Jei yra aktyvuota įskiepiai)" #: cforms-help.php:723 msgid "Format:
for top 4 fields" msgstr "Formatas:
pirmąsias 4 laukų" #: cforms-help.php:724 #, php-format msgid "field name %1$s default value %1$s
regular expression" msgstr "lauko pavadinimas% 1 $ s numatytoji vertė% 1 $ s reguliaraus išraiška " #: cforms-help.php:729 msgid "Special Field" msgstr "speciali sritis" #: cforms-help.php:730 cforms-help.php:1089 cforms-options.php:371 msgid "Select: Email/Comment" msgstr "Pasirinkite: laiškas / komentaras" #: cforms-help.php:735 #, php-format msgid "field name %1$s text comment %2$s 0 %1$s text to author %2$s 1" msgstr "lauko pavadinimas% 1 $ s % 2 $ s 0% 1 $ S laiškas autorius % 2 $ s 1 komentaras" #: cforms-help.php:739 msgid "Send as#regular comment|0#email to post author|1" msgstr "Siųsti kaip # comment | 0 # Išsiųsti žinutės autorius | 1" #: cforms-help.php:746 #, php-format msgid "Turn on the WP Comment feature for the given form. (Make sure it's the right one!), otherwise you won't see the above input fields in the [Field Type] select box." msgstr "Įjungti WP-comment forma , priešingu atveju jūs negalėsite matyti [ custom fields ] šios formos kurti / redaguoti formą." #: cforms-help.php:747 msgid "Modify this form to include all the necessary (new) input fields, make them required or not, add regexp, anti SPAM fields or even custom err messages. All up to you. Or better yet, start with the built-in preset: \"Advanced: WP comment...\" form." msgstr "Redaguoti formą, kad visi pageidaujami laukai buvo įtrauktos į formą, juos nustatyti. Galite naudoti reguliarios išraiškos ir indvidualnye klaidų šiose srityse, taip pat anti-spam apsauga. Ir geriausias iš visų, pradėti su iš anksto nustatyta forma \ \" Išplėstinė: WP komentaras ... \" (\"Sukurti šabloną\")" #: cforms-help.php:748 #, php-format msgid "Edit your WP Theme template for comments. Remove the current form tag entirely (<form action="...</form>). Instead replace with a PHP call to cforms: <?php insert_cform(X); ?> with X being omitted if the form is your default form or starting at '2' (with single quotes!) for any subsequent form #. %sSee example comments.php here!%s" msgstr "Otredaktirute modelio jūsų komentarai Topikai (comments.php). Pašalinti ir kodas, tarp ( ). Vietoj to, įterpti kodą Gairė , kur X forma id įrašas, pvz : 2 \" (apostrofai - tai svarbu) ir tt vėlesnių formos. % SSmotrite pavyzdys comments.php čia!% S" #: cforms-help.php:749 #, php-format msgid "Double check the extended WP comment feature settings here (especially the Ajax specific ones!). " msgstr "Atidžiai dar kartą patikrinkite nustatymai WP komentaro forma (ypač reikalinga Ajax!)." #: cforms-help.php:750 msgid "To make Ajax work in case there are no comments yet, make sure that the comment container is always being rendered." msgstr "\"Ajax\" į darbą, kai Komentarų dar nėra, būkite tikri, kad \"konteineris\" komentaruose visada puslapio kodą." #: cforms-help.php:760 msgid "Suggestions:" msgstr "rekomendacijos:" #: cforms-help.php:762 #, php-format msgid "I recommend you choose the wide_form.css theme under the Styling menu. And adjust to your liking." msgstr "Mes rekomenduojame, kad jums pasirinkti stilius wide_form.css ir podredaktirovat ją savo reikmėms." #: cforms-help.php:763 msgid "If you intend to make certain fields \"required\", I further recommend you add the text \"required\" to the input field label and set this style: span.reqtxt, span.emailreqtxt {... to display:none; (using the CSS editor on the Styling page)" msgstr "Jei norite, kad kai kurie \ \"reikia \", tada mes rekomenduojame, kad jūs patikrinkite langelį sukurti formą \ \" nebūtinai \", ir stilių pridėti: Gairė span.reqtxt, span.emailreqtxt {... ekranas: none; " #: cforms-help.php:769 msgid "Other comment plugins?" msgstr "Ką apie kitų įskiepių komentarą?" #: cforms-help.php:769 cforms-options.php:1121 msgid "cforms' WP comment feature supports the following comment plugins:" msgstr "WP-comment forma palaiko šie papildiniai:" #: cforms-help.php:774 msgid "Tutorial:" msgstr "straipsnis:" #: cforms-help.php:774 #, php-format msgid "Here you'll find a comprehensive write up by Erum Munir on how to use cforms in combination with the Subscribe-To plugin, and a more general one for using cforms as a stand in replacement for the default WP comment functionality." msgstr " rasti vadovas (Erum Munir) naudoti su cforms įskiepiai subscribe-Komentarai (Prenumeruoti į komentarus) ir naudingas straipsnis ." #: cforms-help.php:789 msgid "Fieldsets are definitely part of good form design, they are form elements that are used to create individual sections of content within a given form." msgstr "Leidžia grupės (fieldsets) vizulno ir logiškai organizuoti laukus. Fieldset elementas yra grupe elementų. Toks grupavimas palengvina darbą su formomis, kurių sudėtyje yra daug sričių." #: cforms-help.php:795 msgid "fieldset name" msgstr "grupės pavadinimas (fieldset)" #: cforms-help.php:799 lib_activate.php:53 msgid "My Fieldset" msgstr "Parašyk laiškelį" #: cforms-help.php:803 msgid "Fieldsets can begin anywhere, simply add a New Fieldset field between or before your form elements." msgstr "Gali pradėti nuo bet grupės (fieldsets), tiesiog įterpti naują lauką naują grupę (fieldset) prieš arba po privalomus laukus formoje." #: cforms-help.php:808 msgid "Fieldsets do not need to explicitly be closed, a New Fieldset element will automatically close the existing (if there is one to close) and reopen a new one." msgstr "Nereikia grupės (fieldsets) uždarymas, objektas bus automatiškai nufotografuos formos elementų grupę. Jei ši forma yra kita Pasirinkti nauja grupė (fieldset) , tada pirmas fieldset arti jo." #: cforms-help.php:813 msgid "End Fieldset can be used, but it works without just as well." msgstr " pabaiga grupės (fieldset) CAN naudoti, pavyzdžiui, jei ten yra laukas į formą, kuris turėtų ne patekti į grupę apačioje, tada jums gali įdėti priešais jį galą į grupės (fieldset) ." #: cforms-help.php:818 msgid "If there is no closing End Fieldset element, the plugin assumes that it needs to close the set just before the submit button" msgstr "Jei nėra uždarymo pabaiga fieldset elementas, įskiepiai mano, kad jis turi uždaryti rinkinį prieš mygtuką \"Siųsti\"" #: cforms-help.php:833 msgid "A regular expression (regex or regexp for short) is a special text string for describing a search pattern, according to certain syntax rules. Many programming languages support regular expressions for string manipulation, you can use them here to validate user input. Single/Multi line input fields:" msgstr "Reguliariai išraiška (regex ar Regexp trumpai) yra speciali teksto eilutė paieškos lauką aprašant, atsižvelgiant į tam tikras sintaksės taisykles. Daug programavimo kalbų remti reguliarios išraiškos styginių manipuliacijos, jūs galite naudoti juos čia patikrinti vartotojo įvesties. Vieno / kelių linijos įvesties sritys:" #: cforms-help.php:839 #, php-format msgid "field name %1$s default value %1$s regular expression" msgstr "lauko pavadinimas% 1 $ s numatytoji vertė% 1 $ S reguliaraus išraiška" #: cforms-help.php:842 msgid "Example:
US zip code" msgstr "Pavyzdys:
JAV pašto kodas" #: cforms-help.php:843 msgid "zip code" msgstr "pašto indeksas" #: cforms-help.php:846 msgid "Example:
US phone #" msgstr "Pavyzdys:
JAV telefono #" #: cforms-help.php:847 msgid "phone" msgstr "telefonas" #: cforms-help.php:850 msgid "Special Example:
comparing two input fields" msgstr "Specialusis Pavyzdys:
lyginant du laukeliai" #: cforms-help.php:851 msgid "please repeat email" msgstr "prašom pakartoti email" #: cforms-help.php:856 msgid "If you need to compare two input fields (e.g. email verification): simply use the regexp field (see special example above, to point to the HTML element ID of the field you want to compare the current one to. To find the HTML element ID you would have to look into the html source code of the form (e.g." msgstr "jums reikia palyginti du įvesties laukus (pvz., elektroninis paštas patikra): tiesiog naudokite RegExp lauką (žr. specialų anksčiau pateiktą pavyzdį, atkreipti į HTML elemento ID srityje jūs Jeinorite palyginti esamą rasti HTML elementas ID jums turėtų pažvelgti į HTML šaltinio kodo forma (pvz.," #: cforms-help.php:861 msgid "GENERAL:" msgstr "Bendra informacija:" #: cforms-help.php:866 msgid "Ensure that the input field in question is tagged 'Required'!" msgstr "Užtikrinti, kad įvesties laukelis yra pažymėtas \" reikalaujama '!" #: cforms-help.php:871 msgid "and" msgstr "ir" #: cforms-help.php:871 msgid "define the start and the end of the input" msgstr "apibrėžti įvesties pradžios ir pabaigos" #: cforms-help.php:876 msgid "...matches a string that has an \"a\" followed by zero or more \"b's\" (\"a\", \"ab\", \"abbb\", etc.);" msgstr "... atitinka eilutę, kuri turi \ \"\" po nulį arba daugiau \ \"b \" (\ \"\", \ \"AB \", \ \"abbb \", ir tt);" #: cforms-help.php:881 msgid "...same, but there's at least one b (\"ab\", \"abbb\", etc.);" msgstr "... tas pats, bet yra bent vienas b (\ \"AB \", \ \"abbb \", ir tt);" #: cforms-help.php:886 msgid "...a string that has lowercase letters \"a\" through \"d\"" msgstr "... eilutę, kuri turi mažosiomis raidėmis \ \"\" per \ \"d \"" #: cforms-help.php:891 #, php-format msgid "More information can be found
here, a great regexp repository here." msgstr "Daugiau informacijos galima rasti čia , puikus įpraiškų saugykla čia ." #: cforms-help.php:903 #, php-format msgid "On top of their labels, input fields can have titles, too. Simply append a %s to a given field configuration string." msgstr "Ant jų etikečių, laukeliai gali turėti pavadinimus, taip pat. Tiesiog pridėti% s į tam tikroje srityje konfigūracijos eilutę." #: cforms-help.php:904 #, php-format msgid "If you like to add custom error messages (next to your generic success and error messages) for your input fields, simply append a %s to a given definition string/field name. HTML is supported." msgstr "Jei norite pridėti pasirinktinius pranešimus apie klaidas (šalia jūsų bendrinis sėkmė ir klaida pranešimų) jūsų laukai, tiesiog pridėti% s į tam tikrą raiškos styginių / lauko pavadinimas . HTML nepalaikomas." #: cforms-help.php:905 #, php-format msgid "Please note the order of these special attributes, first %s (if applicable), then %s." msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad, pirma šių ypatingų savybių% s (jei taikoma), tada:% s." #: cforms-help.php:909 msgid "Extended entry format for the Field Name" msgstr "Išplėstinė įrašo formatas lauko pavadinimą" #: cforms-help.php:910 #, php-format msgid "field name %1$s your title here %3$s %2$s your error message %3$s" msgstr "lauko pavadinimas% 1 $ s savo pavadinimą čia% 3 $ S% 2 $ s klaidos pranešimas% 3 $ s" #: cforms-help.php:913 msgid "Example 1:" msgstr "1 pavyzdys:" #: cforms-help.php:914 msgid "Your Name|title:Only alphabetic characters allowed!" msgstr "Jūsų vardas | Pavadinimas: Leidžiami tik raides!" #: cforms-help.php:917 msgid "Example 2:" msgstr "2 pavyzdys:" #: cforms-help.php:918 msgid "Your Name|title:Please provide your first and last name!|err:Please enter your full name." msgstr "Jūsų vardas | pavadinimas: Pateikite savo vardą ir pavardę | err:! Prašome įvesti savo vardą ir pavardę." #: cforms-help.php:921 msgid "Example 3:" msgstr "3 pavyzdys:" #: cforms-help.php:922 msgid "|err: your age is <strong>important</strong> to us." msgstr "| err: jūsų amžius yra svarbu į mus." #: cforms-help.php:931 msgid "Custom error messages can be applied to any input field that can be flagged \"Required\", titles to any input field." msgstr " Pasirinktiniai klaidų pranešimai gali būti taikomas bet įvesties lauko, kuris gali būti pažymėtas \ \" Reikalingas \", pavadinimai bet įvesties lauko." #: cforms-help.php:946 msgid "API Function :: get_cforms_entries()" msgstr "API funkcija :: get_cforms_entries ()" #: cforms-help.php:946 cforms-help.php:994 msgid "API Function" msgstr "API funkcija" #: cforms-help.php:949 cforms-help.php:997 msgid "Description" msgstr "aprašymas" #: cforms-help.php:949 msgid "This function allows to conveniently retrieve submitted data from the cforms tracking tables." msgstr "Ši funkcija leidžia patogiai gauti pateiktus duomenis iš cforms stebėjimo lentelių." #: cforms-help.php:952 cforms-help.php:1000 msgid "Parameters" msgstr "parametrai" #: cforms-help.php:955 cforms-help.php:963 cforms-help.php:971 msgid "[text]" msgstr "[tekstas]" #: cforms-help.php:956 msgid "text string (regexp pattern), e.g. the form name" msgstr "teksto eilutė (įpraiškų modelis), pvz.formos pavadinimas" #: cforms-help.php:959 msgid "[date]" msgstr "[data]" #: cforms-help.php:960 msgid "DATETIME string (format: Y-m-d H:i:s). Date & time defining the target period, e.g." msgstr "DATETIME eilutė (formatas: Y-m-D H: i: s). Data ir laikas nustatyti tikslinį laikotarpį, pvz." #: cforms-help.php:964 msgid "or" msgstr "arba" #: cforms-help.php:964 msgid " or any other form input field, e.g. 'Your Name'" msgstr "ar bet kokia kita forma, įvedimo laukas, pvz. Jūsų vardas" #: cforms-help.php:967 cforms-help.php:1003 msgid "[number]" msgstr "[numeris]" #: cforms-help.php:968 msgid "limiting the number of results, '' (empty or false) = no limits!" msgstr "apriboti rezultatų skaičių,'' (\"tuščia\" arba \"false\") = jokių apribojimų!" #: cforms-help.php:974 cforms-help.php:1006 msgid "Output" msgstr "galingumas" #: cforms-help.php:975 msgid "This function will return a set of stored form submissions in a multi-dimensional array." msgstr "Ši funkcija grąžina saugomų Pristatymai multi-dimensional masyvo rinkinį." #: cforms-help.php:976 msgid "Examples" msgstr "pavyzdžiai" #: cforms-help.php:981 msgid "Example: Table Output" msgstr "Pavyzdys: Lentelė produkcija" #: cforms-help.php:994 msgid "API Function :: cf_extra_comment_data()" msgstr "API funkcija :: cf_extra_comment_data ()" #: cforms-help.php:997 msgid "This function retrieves all extra data submitted (besides the default Author, Email, URL, Message fields) per a given comment context. This function should be called from within the \"comment LOOP\"." msgstr "Ši funkcija nuskaito visus papildomus duomenis, pateikti (be numatytąjį Autorius, elektroninio pašto, URL, Pranešimas srityse) per tam tikrą komentarą kontekste. Ši funkcija turėtų būti vadinamas iš \ \"komentaras LINIJOS \"." #: cforms-help.php:1004 msgid "The comment ID is expected." msgstr "" #: cforms-help.php:1007 msgid "This function will return a set of stored comment data in a multi-dimensional array." msgstr "Ši funkcija grąžina saugomų komentarų multi-dimensional masyvo duomenų rinkinį." #: cforms-help.php:1008 msgid "Example" msgstr "pavyzdys" #: cforms-help.php:1008 #, php-format msgid "(see also the %sonline tutorial%s in the cforms forum)" msgstr "(taip pat žr.% s% sonline pamoka į cforms forume)" #: cforms-help.php:1013 msgid "(Post-)Processing of submitted data is really for hard core deployments, where real-time manipulation of a form & fields are required." msgstr "(Post) pateiktų duomenų apdorojimas yra tikrai rimtiems dislokavimo, Kur realaus laiko manipuliavimo forma ir laukuose yra reikalingi." #: cforms-help.php:1014 msgid "If you require the submitted data to be manipulated, and or sent to a 3rd party or would like to make use of the data otherwise, here is how:" msgstr "Jei jums reikia pateikti duomenys, turi būti manipuliuojama, ir ar siunčiami 3rd party ar norėtų pasinaudoti duomenų kitaip, štai kaip:" #: cforms-help.php:1019 msgid "Custom functions to (post-)process user input" msgstr "Pasirinktinių funkcijų (post) proceso naudotojo įvesties" #: cforms-help.php:1019 msgid "Available User Functions" msgstr "Galimi vartotojų funkcijas" #: cforms-help.php:1019 msgid "(see my-functions.php file (plugin root directory), including examples)" msgstr "(žr. mano-functions.php failą (įskiepiai šakniniame kataloge), įskaitant pavyzdžių)" #: cforms-help.php:1023 msgid "function gets triggered after user input validation, but before processing input data" msgstr "funkcija gauna inicijuotomis po vartotojo input validation, bet prieš perdirbimo įvesties duomenys" #: cforms-help.php:1027 msgid "function gets called after input validation, but before processing input data" msgstr "funkcija iškviečiamas po input validation, bet prieš perdirbimo įvesties duomenys" #: cforms-help.php:1027 msgid "(nonAjax)" msgstr "nonAjax" #: cforms-help.php:1031 msgid "function gets called just before sending the email" msgstr "funkcija iškviečiamas prieš Siunčiant el" #: cforms-help.php:1031 msgid "(Ajax)" msgstr "(AJAX)" #: cforms-help.php:1035 msgid "function gets called at various stages of input processing" msgstr "funkcija iškviečiamas įvairius etapus pirkimo perdirbimo" #: cforms-help.php:1038 #, php-format msgid "%s can reside in your /plugins/cforms-custom folder to protect it from future (auto) upgrades." msgstr "% s galima Straipsnis переместить į папку / plugins / Custom cforms norėdami защитить jį Centras Kambariai: nuo перезаписывания Kai автоматическом обновлении плагина cforms." #: cforms-help.php:1047 msgid "Again, this is for the advanced user who requires ad-hoc creation of forms." msgstr "Vėlgi, tai yra patyręs vartotojas, kuriam reikalinga ad hoc formų kūrimą." #: cforms-help.php:1049 msgid "A few things to note on dynamic forms:" msgstr "Keletas dalykų, kuriuos reikia atkreipti dėmesį į dinamiškų formų:" #: cforms-help.php:1051 msgid "Dynamic forms only work in non-Ajax mode." msgstr "Dinamiškų formų, kuriose dirba tik ne \"Ajax\" režimu." #: cforms-help.php:1052 msgid "Each dynamic form references and thus requires a base form defined in the cforms form settings. All its settings will be used, except the form (&field) definition." msgstr "Kiekvienam dinaminio forma nuorodos ir taip reikia pagrindinę formą, apibrėžtas į cforms formų nuostatos. Visos jos nustatymai bus naudojami, išskyrus formą (& field) raiškos." #: cforms-help.php:1053 msgid "Any of the form fields described in the plugins' HELP! section can be dynamically generated." msgstr "PLUGINS Pagalbos aprašytų formos laukus! gali būti generuojamos dinamiškai." #: cforms-help.php:1054 #, php-format msgid "Function call to generate dynamic forms: %s with" msgstr "Funkcija skambinti sukurti dinamines formas:% s su" #: cforms-help.php:1057 msgid "empty string for the first (default) form and 2,3,4... for any subsequent form" msgstr "tuščia eilutė pirmą (pagal nutylėjimą) forma ir 2 , 3,4 ... už visus tolesnius forma" #: cforms-help.php:1061 msgid "field name format described above" msgstr " lauko pavadinimas formatas aprašyta aukščiau" #: cforms-help.php:1074 msgid "Form input field types ('type'):" msgstr "Formos įvedimo lauke rūšys (\"tipas\"):" #: cforms-help.php:1078 msgid "Basic fields" msgstr "pagrindinės mokslinių" #: cforms-help.php:1078 msgid "Special T-A-F fields" msgstr "Specialusis T-A-F sritys" #: cforms-help.php:1079 msgid "Text paragraph" msgstr "teksto paragrafas" #: cforms-help.php:1080 msgid "Single input field" msgstr "Vienas įvesties laukelis" #: cforms-help.php:1080 cforms-options.php:360 msgid "T-A-F * Your Email" msgstr "T-F * Jūsų Email" #: cforms-help.php:1081 msgid "Multi line field" msgstr "Multi linijos srityje" #: cforms-help.php:1082 msgid "Hidden field" msgstr "paslėptas laukas" #: cforms-help.php:1083 msgid "Password field" msgstr "Slaptažodis laukas" #: cforms-help.php:1084 msgid "Date picker field" msgstr "Datos parinkiklis laukas" #: cforms-help.php:1084 cforms-options.php:1094 msgid "WP Comment Feature" msgstr "WP funkciją komentarų:" #: cforms-help.php:1086 msgid "Check boxes groups" msgstr "Patikrinkite dėžės grupes" #: cforms-help.php:1087 msgid "Drop down fields" msgstr "Išskleidžiamajame laukus" #: cforms-help.php:1089 msgid "Radio buttons" msgstr "radijo mygtukų" #: cforms-help.php:1090 msgid "'CC' check box" msgstr "MK žymės langelis" #: cforms-help.php:1090 cforms-options.php:350 msgid "Subscribe To Comments" msgstr "Prenumeruoti Komentarai" #: cforms-help.php:1091 msgid "Multi-recipients field" msgstr "Multi-gavėjai laukas" #: cforms-help.php:1091 cforms-options.php:353 msgid "Comment Luv" msgstr "Komentaras Luv" #: cforms-help.php:1092 msgid "Spam/Q&A verification" msgstr "Šlamštas / Q & A patikrinimas" #: cforms-help.php:1093 msgid "Spam/captcha verification" msgstr "Šlamštas / captcha patikra" #: cforms-help.php:1094 msgid "File upload fields" msgstr "Failas įkelti laukus" #: cforms-help.php:1095 msgid "Begin of a fieldset" msgstr "Pradėti iš fieldset" #: cforms-help.php:1096 msgid "End of a fieldset" msgstr "Iš fieldset pabaiga" #: cforms-help.php:1099 msgid "Should only be used once per generated form!" msgstr "Turėtų būti naudojamas tik kartą , už sukurtas forma!" #: cforms-help.php:1105 msgid "Simple example:" msgstr "Paprastas pavyzdys:" #: cforms-help.php:1112 cforms-help.php:1139 lib_activate.php:54 msgid "Your Name|Your Name" msgstr "Jūsų vardas | Jūsų vardas" #: cforms-help.php:1113 msgid "Your Email" msgstr "Jūsų elektroninis paštas" #: cforms-help.php:1114 msgid "Your Message" msgstr "Jūsų žinutė" #: cforms-help.php:1128 msgid "Call default form with two defined fields" msgstr "Pokalbio numatytąją formą su dviem apibrėžtiems srityse" #: cforms-help.php:1135 msgid "More advanced example (file access)" msgstr " Daugiau pažangių pavyzdys (failo prieigos)" #: cforms-help.php:1144 lib_activate.php:55 msgid "Email" msgstr "Email" #: cforms-help.php:1148 msgid "Please pick a month for delivery:" msgstr "Prašome pasirinkti mėnesį pristatymo:" #: cforms-help.php:1151 msgid "Deliver on#Please pick a month" msgstr "Įgyvendinti # Pasirinkite mėnesį" #: cforms-help.php:1153 msgid "Need to put this file into your themes dir!" msgstr "Reikia įdėti šį failą į savo temų rež!" #: cforms-help.php:1160 msgid "Remove the last '#'" msgstr "Pašalinti paskutinį \"#\"" #: cforms-help.php:1165 msgid "Call form #5 with new fields" msgstr "# 5 pokalbis su naujose srityse" #: cforms-help.php:1169 msgid "With month.txt containing all 12 months of a year:" msgstr " Month.txt , kuriame visus 12 mėnesių per metus:" #: cforms-help.php:1173 msgid "January" msgstr "sausis" #: cforms-help.php:1175 msgid "February" msgstr "vasaris" #: cforms-help.php:1177 msgid "March" msgstr "Март" #: cforms-help.php:1187 msgid "Using variables in email subject and messages" msgstr "Naudojant kintamuosius laišką Tema ir pranešimų" #: cforms-help.php:1192 #, php-format msgid "Subjects and messages for emails both to the form admin as well as to the visitor (auto confirmation, CC:) support insertion of pre-defined variables and/or any of the form input fields." msgstr " Temos ir pranešimai elektroninius laiškus forma admin , taip pat lankytojas (automatinis patvirtinimas, CK :) parama įterpimas iš anksto apibrėžtų kintamųjų ir / arba bet formos laukai." #: cforms-help.php:1194 msgid "Note that the variable names are case sensitive!" msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad kintamųjų vardai yra didžiosios ir mažosios raidės!" #: cforms-help.php:1198 cforms-help.php:1267 cforms-help.php:1292 msgid "Case sensitive!" msgstr "Raidės!" #: cforms-help.php:1198 msgid "Predefined variables:" msgstr "Anksto nustatytų verčių:" #: cforms-help.php:1202 msgid "Inserts the Blog's name." msgstr "Įterpia dienoraščio pavadinimą." #: cforms-help.php:1206 msgid "Inserts the form name (per your configuration)." msgstr "Įterpia formos pavadinimas (už savo konfigūraciją)." #: cforms-help.php:1210 msgid "Inserts the ID of the post the form is shown in." msgstr "Įterpia posto ID forma parodyta." #: cforms-help.php:1214 msgid "Inserts the HTTP referer information (if available)." msgstr "Įterpia HTTP referer informacija (jei turima)." #: cforms-help.php:1218 msgid "Inserts the WP page the form was submitted from." msgstr "Įterpia WP puslapis ši forma buvo pateikta." #: cforms-help.php:1222 msgid "Inserts the date of form submission (per your general WP settings)." msgstr "Įterpia data forma yra pateikiama (acc su jūsų WordPress nustatymus)" #: cforms-help.php:1226 msgid "Inserts the time of form submission (per your general WP settings)." msgstr "Įterpia formos pateikimo laikas (už savo bendrųjų WP nustatymų)." #: cforms-help.php:1230 msgid "Inserts visitor IP address." msgstr "Įterpia Lankytojo IP adresas." #: cforms-help.php:1234 msgid "Inserts a unique and referenceable form ID (provided that DB Tracking is enabled!)" msgstr "Įdeda unikalus ir referenceable ID (su sąlyga, kad leido BP Tracking!)" #: cforms-help.php:1238 msgid "Inserts the ID of the currently logged-in user." msgstr "Įterpia šiuo metu prisijungusius vartotojo ID." #: cforms-help.php:1242 msgid "Inserts the Name of the currently logged-in user." msgstr "Įterpia šiuo metu prisijungusius vartotojui Vardas." #: cforms-help.php:1246 msgid "Inserts the Email Address of the currently logged-in user." msgstr "Įterpia pašto adresas šiuo metu prisijungusius vartotojui." #: cforms-help.php:1250 msgid "Inserts the First Name of the currently logged-in user." msgstr "įterpia pavadinimas prisijungę vartotojai." #: cforms-help.php:1254 msgid "Inserts the Last Name of the currently logged-in user." msgstr "Įterpia pavardė šiuo metu prisijungusius vartotojui." #: cforms-help.php:1258 msgid "Special:" msgstr "Specialus pasiūlymas:" #: cforms-help.php:1259 #, php-format msgid "A single %s (period) on a line inserts a blank line." msgstr "LINE įterpia tuščią eilutę vienas% s (toliau - tiriamasis laikotarpis)." #: cforms-help.php:1267 msgid "Predefined variables for Tell-A-Friend forms:" msgstr "Pranešti draugui-į-formos iš anksto nustatytų verčių:" #: cforms-help.php:1271 msgid "Inserts the URL of the WP post/page." msgstr "Įterpia WP po / puslapis URL." #: cforms-help.php:1275 msgid "Inserts the Author's name (Nickname)." msgstr "Įterpia autoriaus vardas ( Slapyvardis )." #: cforms-help.php:1279 msgid "Inserts the WP post or page title." msgstr "Įdeda WP paštu arba puslapio pavadinimas." #: cforms-help.php:1283 msgid "Inserts the WP post or page excerpt." msgstr "Įdeda WP paštu arba puslapio ištrauką." #: cforms-help.php:1292 msgid "Custom variables (referencing input fields):" msgstr "Individualūs kintamieji (srityse):" #: cforms-help.php:1297 msgid "Alternatively to the cforms predefined variables, you can also reference data of any of your form's input fields by one of the 3 ways described below." msgstr "Alternatyviai cforms iš anksto nustatytų verčių, jūs taip pat gali ataskaitiniu bet savo formos laukai duomenis pagal vieną iš trijų toliau aprašytų būdų." #: cforms-help.php:1301 msgid "field label" msgstr "lauko pavadinimas" #: cforms-help.php:1302 msgid "With field label being the exact field label as it is being tracked and sent in the admin email!" msgstr "Su lauko etiketės yra tiksli etiketė, ji stebima ir siunčiami Admin Email!" #: cforms-help.php:1305 msgid "XYZ" msgstr "" #: cforms-help.php:1306 msgid "In case you're using the custom input field NAMES & ID's, the reference is the id: of the field." msgstr "Tuo atveju, jei jūs naudojate pasirinktinius įvesties lauką vardai ir ID \", nuoroda ID: srityje." #: cforms-help.php:1310 msgid "With NN being the position of the field on the form configuration page." msgstr "Su NN lauko pozicija dėl formos konfigūracijos puslapyje." #: cforms-help.php:1316 #, php-format msgid "Suppose this is the input field definition string: %sYour Website%s" msgstr "Manau, kad tai yra įvesties lauko apibrėžimas string:% sYour Tinklalapis% s" #: cforms-help.php:1317 msgid "The corresponding variables would be:" msgstr "Atitinkamus kintamuosius būtų:" #: cforms-help.php:1318 #, php-format msgid "%1$s{Your Website}%2$s , %1$s{homepage}%2$s, or %1$s%3$s%2$s (assuming it is on the 4th position) respectively." msgstr "% 1 $ s {Jūsų svetainė}% 2 $ S% 1 $ s {pradiniu puslapiu}% 2 $ s arba% 1 $ s% 3 $ S% 2 $ s (darant prielaidą, kad ji yra 4 pozicija)." #: cforms-help.php:1328 msgid "Important!" msgstr "Svarbu!" #: cforms-help.php:1328 msgid "Custom variables in MULTI-PAGE forms:" msgstr "Priskirti kintamieji Multi-page formų:" #: cforms-help.php:1333 #, php-format msgid "Referencing form values in multi-page forms require specification of the actual form the field is on, eg. {%scf_form6_%sYour Name} would reference the field labeled \"Your Name\" on form #6." msgstr "Nuorodų formos vertės Multi-page formų reikalauja dabartinės formos specifikacija srityje yra, pvz. {% Scf_form6_% sYour pavadinimas} nuorodą laukelį, pažymėtą \ \"Tavo vardas \" # 6 formos." #: cforms-help.php:1342 msgid "If you are using multiple input fields with the same recorded field label (you can always check the \"Tracking\" menu tab for how the fields are stored), e.g:" msgstr "Jei naudojate keletą įvesties laukus su tame pačiame , įrašytos lauko etiketė (jūs visada galite patikrinti \ \"Tracking \" meniu skirtuką, kaip laukai yra saugomi), pavyzdžiui:" #: cforms-help.php:1350 #, php-format msgid "Results in the first field labeled %1$s to be addressed with %2$s. The second instance of %1$s can be addressed by %3$s, and so on..." msgstr "Pirmajame laukelyje rezultatai paženklinti% 1 $ s į% 2 $ s būti sprendžiami.% 1 $ s. Antroji instancija gali būti sprendžiami% 3 $ s ir taip toliau ..." #: cforms-help.php:1357 #, php-format msgid "Here is an example for a simple Admin HTML message (you can copy and paste the below code or change to your liking):" msgstr "Čia yra paprasta Administratorius HTML laiškas (Jūs galite kopijuoti ir įklijuoti žemiau kodą arba pakeisti pagal savo skonį) :" #: cforms-help.php:1362 cforms-help.php:1386 cforms-help.php:1412 msgid "HTML code:" msgstr "HTML code:" #: cforms-help.php:1363 #, php-format msgid "a form has been submitted on %s, via: %s [IP %s]" msgstr "forma buvo pateikta per:% s [IP% s% s]" #: cforms-help.php:1368 cforms-help.php:1392 cforms-help.php:1421 msgid "Output:" msgstr "produkcija:" #: cforms-help.php:1369 msgid "a form has been submitted on June 13, 2007 @ 9:38 pm, via: / [IP 184.153.91.231]" msgstr "forma buvo pateikti birželio 13 2007 @ 09:38 per: / [IP 184.153.91.231]" #: cforms-help.php:1374 msgid "With this limited message you'd want to enable the option \"Include pre formatted form data table in HTML part\"" msgstr "Tokiam ribotam pranešimą norėtumėt, kad galimybė \ \"apima iš anksto suformatuotas formos duomenų lentelę HTML dalis \"" #: cforms-help.php:1381 #, php-format msgid "Here is another example for a more detailed Admin HTML message:" msgstr "Čia yra dar vienas pavyzdys, išsamesnį Administratorius HTML laiškas :" #: cforms-help.php:1387 msgid "{Your Name} just submitted {Form Name}. You can get in touch with him/her via <a href=\"mailto:{Email}\">{Email}</a> and might want to check out his/her web page at <a href=\"{Website}\">{Website}</a>" msgstr "{Jūsų vardas} tik pateikė {: Pavadinimas}. Jūs galite gauti susisiekti su juo / ja per {email} ir galbūt norėsite patikrinti savo / savo tinklalapį {Saitas} " #: cforms-help.php:1387 cforms-help.php:1394 msgid "The message is:" msgstr "Pranešimas yra:" #: cforms-help.php:1387 msgid "{Message}" msgstr "{žinutė}" #: cforms-help.php:1393 msgid "John Doe just submitted MY NEW FORM. You can get in touch with him/her via john.doe@doe.com and might want to check out his/her web page at http://website.com" msgstr "John Doe tik pateikė savo naują formą. Jūs galite susisiekti su juo / jos per john.doe @ doe.com ir galbūt norėsite patikrinti savo / savo tinklalapį http://website.com " #: cforms-help.php:1395 msgid "Hey there! Just wanted to get in touch. Give me a ring at 555-..." msgstr "Hey there! Tiesiog norėjau susisiekti. Duok man žiedą 555 - ..." #: cforms-help.php:1400 msgid "With this more detailed message you can disable the option \"Include pre formatted form data table in HTML part\" since you already have all fields covered in the actual message/header." msgstr "Su išsamesnio pranešimą galite išjungti parinktį \ \"apima iš anksto suformatuotas HTML dalis formos duomenų lentelę \", nes jau turite visas sritis, įtrauktas į faktinį Žinutė / antraštės." #: cforms-help.php:1407 #, php-format msgid "And a final example for a HTML auto confirmation message:" msgstr "Ir galutinis pavyzdys HTML auto patvirtinimo pranešimas :" #: cforms-help.php:1413 cforms-help.php:1422 msgid "auto confirmation message" msgstr "auto patvirtinimo pranešimas" #: cforms-help.php:1414 cforms-options.php:109 cforms-options.php:110 #: lib_activate.php:68 lib_activate.php:69 msgid "Dear {Your Name}," msgstr "Gerbiami {Jūsų vardas}," #: cforms-help.php:1415 cforms-help.php:1424 cforms-options.php:109 #: cforms-options.php:110 lib_activate.php:68 lib_activate.php:69 msgid "Thank you for your note!" msgstr "Ačiū už Jūsų dėmesį!" #: cforms-help.php:1416 cforms-help.php:1425 cforms-options.php:109 #: cforms-options.php:110 lib_activate.php:68 lib_activate.php:69 msgid "We will get back to you as soon as possible." msgstr "Mes susisieksime su Jumis kaip įmanoma greičiau." #: cforms-help.php:1423 msgid "Dear John Doe," msgstr "Sveiki, John Doe," #: cforms-help.php:1437 #, php-format msgid "Multi-page-forms support chaining of several forms and gather user input across all linked forms. Inserting a multi page form is easy, simply insert the %s first form %s of the series into your post or page." msgstr "Multi-page-formos palaiko susiejami kelių formų ir surinkti vartotojo įvestį visose susijusių formų. Įdėjimas multi puslapio formą yra labai paprasta, tiesiog įdėkite% s pirmoji forma% s iš serijos į jūsų įrašą ar puslapį." #: cforms-help.php:1442 msgid "Multi-part/-page form features:" msgstr "Multi-part/-page formos funkcijas:" #: cforms-help.php:1445 msgid "Defining first, next and last form via configuration" msgstr "Apibrėžti pirma, kitą ir paskutinį formą per konfigūracijos" #: cforms-help.php:1448 msgid "Overriding \"next form\" at run-time (dynamically) via my-functions.php" msgstr "Viršesnės \ \"šalia forma \" vykdymo metu (dinaminis) per mano functions.php" #: cforms-help.php:1451 msgid "Optionally send/suppress partial admin emails on a per form basis" msgstr "Pasirinktinai siųsti / slopinti dalines administratoriaus laiškus už formos" #: cforms-help.php:1454 msgid "A form reset button" msgstr "Forma reset mygtuką" #: cforms-help.php:1457 msgid "A form back button" msgstr "Forma atgal mygtukas" #: cforms-help.php:1463 msgid "Example (eg. using 3 forms):" msgstr "Pavyzdys (pvz., naudojant 3 formas):" #: cforms-help.php:1466 msgid "form 1,2,3:" msgstr "forma 1,2,3:" #: cforms-help.php:1467 msgid "select main check box to enable as multi-part forms" msgstr "pasirinkite pagrindinį žymės langelį, kad kaip kelių dalių formas" #: cforms-help.php:1470 msgid "form 1:" msgstr "1 forma:" #: cforms-help.php:1471 cforms-help.php:1475 msgid "(a) check \"Suppress admin email..\"" msgstr "(a) patikrinti \ \"sustabdymo Admin Email .. \"" #: cforms-help.php:1471 msgid "(b) check \"This is the first form..\"" msgstr "(b) patikrinti \ \"Tai yra pirmoji forma .. \"" #: cforms-help.php:1471 msgid "(c) select \"form 2\" as next form" msgstr "(c) pasirinkite \ \"forma 2 \" kaip kitą" #: cforms-help.php:1474 msgid "form 2:" msgstr "2 forma:" #: cforms-help.php:1475 msgid "(b) select \"form 3\" as next form" msgstr "(b) pasirinkite \ \"forma 3 \" kaip kitą" #: cforms-help.php:1478 msgid "form 3:" msgstr "3 forma:" #: cforms-help.php:1479 msgid "(a) make sure to not! have \"Suppress admin email..\" selected" msgstr "(a) įsitikinkite, kad ne! buvo \ \"sustabdymo Admin Email .. \"" #: cforms-help.php:1479 msgid "(b) select \"last form\" to stop further routing" msgstr "(b) pasirinkite \ \"paskutinis forma \" sustabdyti tolimesnę maršruto" #: cforms-help.php:1482 msgid "Optionally add Reset & Back buttons where appropriate." msgstr "Papildomai Atkurti & Atgal mygtukus, jei reikia." #: cforms-help.php:1485 msgid "Further, it makes sense to change \"Submit Button\" text (to e.g. \"Continue\") & the \"success message\" to rather announce the next form." msgstr "Be to, ji prasminga keisti \ \"mygtuką\" Siųsti \ \"tekstą (pvz., \" Tęsti \ \") ir \" sėkmės pranešimas \ \", o paskelbti kitą formą." #: cforms-help.php:1489 msgid "Important Notes:" msgstr "Svarbios pastabos:" #: cforms-help.php:1491 #, php-format msgid "Accessing %1$s {custom variables} %2$s in the final form differs from how you would reference these in individual forms. Use the %1$s mail() %2$s example in my-functions.php to examine the user data array; e.g. %1$s{Email}%2$s would become %1$s{cf_form_Email}%2$s (for the first form of the series)." msgstr "Prieiga prie% 1 $ s {priskirti kintamieji}% 2 s $ ir galutinės formos skiriasi nuo to, kaip jums būtų nuoroda tai atskirų formų. Naudoti% 1 $ S laišką ()% 2 $ s mano functions.php išnagrinėti vartotojo duomenų masyvo pavyzdys, pvz. % 1 $ s {email}% 2 $ s taptų% 1 $ S {cf_form_Email}% 2 $ s (pirmą serijos forma)." #: cforms-help.php:1492 #, php-format msgid "%1s File attachments %2s will not be included in the admin email unless the upload fields are on the last form. However, they will be stored and tracked." msgstr "% 1s failų priedus% 2s nebus įtrauktas administratoriaus elektroniniu paštu, išskyrus atvejus, įkėlimo laukai yra paskutinio formą. Tačiau jie bus saugomi ir stebimi." #: cforms-help.php:1493 #, php-format msgid "Once the multi page form support is enabled, %1$sAjax is being disabled%2$s for this form." msgstr "Kai multi puslapis formos palaikymas įjungtas,% 1 $ sAjax yra išjungtas% 2 $ S šios formos." #: cforms-help.php:1500 msgid "Styling Your Forms (CSS theme files)" msgstr "Styling savo formas (CSS tema failai)" #: cforms-help.php:1504 #, php-format msgid "Please see the Styling page for theme selection and editing options." msgstr "Prašome Styling puslapį tema atrankos ir redagavimo parinktis." #: cforms-help.php:1505 msgid "cforms comes with a few theme examples (some of them may require adjustments to work with your forms!) but you can of course create your own theme file -based on the default cforms.css file- and put it in the /styling directory." msgstr "keletą pramogų pavyzdžių (kai kurie iš jų gali prireikti koreguoti dirbti su savo formas!) cforms ateina su bet Žinoma, galite sukurti savo temą failų, pagal nutylėjimą cforms.css , failų ir įdėti jį į / stilius ." #: cforms-help.php:1506 #, php-format msgid "With v8.5+ cforms supports a separate custom user folder to store your tailored CSS, font and image files! Simply create the folder: %s and move your CSS (including all images!), font & background image files (CAPTCHA) to it." msgstr "Su v8.5 + cforms palaiko atskirą vartotojo aplanką laikyti pritaikytus savo CSS, šrifto ir vaizdo failus! Tiesiog sukurkite aplanką:% s ir perkelti savo CSS (įskaitant visus Nuotraukos!), Šrifto ir fono vaizdo failus (CAPTCHA), į jį." #: cforms-help.php:1508 msgid "Your form doesn't look like the preview image, or your individual changes don't take effect, check your global WP theme CSS! It may overwrite some or many cforms CSS declarations. If you don't know how to trouble shoot, take a look at the Firefox extension \"Firebug\" - an excellent CSS troubleshooting tool!" msgstr "Jūsų forma nėra peržiūros vaizdą, ar jūsų atskirus pakeitimus atrodyti ne įsigalioja, patikrinkite savo pasaulinę WP Theme CSS! Jis gali perrašyti kai Daugelis cforms css. Jei jūs nežinote, kaip į bėdą šaudyti, išplėsti Firefox \ \"Firebug\" \ \"atrodo - puikus CSS trikčių šalinimo priemone!" #: cforms-help.php:1517 #, php-format msgid "For up-to-date information first check the %sFAQs%s & %scforms forum%s and comment section on the plugin homepage." msgstr "Up-to-data informacijos, pirmiausia patikrinkite,% sFAQs% &% scforms forumuose% s, ir komentaras skyrių įskiepiai pagrindiniame puslapyje." #: cforms-options.php:104 lib_activate.php:76 msgid "A new submission (form: \"{Form Name}\")" msgstr "Naujas pateikimas (forma: \ \"{Formos pavadinimas} \")" #: cforms-options.php:104 lib_activate.php:76 msgid "Submitted on: {Date}" msgstr "Pateikta: {data}" #: cforms-options.php:104 lib_activate.php:76 msgid "Via: {Page}" msgstr "Per: {PAGE}" #: cforms-options.php:104 lib_activate.php:76 msgid "By {IP} (visitor IP)" msgstr "Iki {IP} (Lankytojo IP)" #: cforms-options.php:105 lib_activate.php:77 msgid "A form has been submitted on {Date}, via: {Page} [IP {IP}]" msgstr "Forma buvo pateikta {DATE}, Via: {puslapis} [IP {IP}]" #: cforms-options.php:110 lib_activate.php:69 msgid "This is an automatic confirmation message." msgstr "Tai automatinis patvirtinimo pranešimas." #: cforms-options.php:182 msgid "Please note the main changes for v13.0" msgstr "Tai automatinis patvirtinimo pranešimas." #: cforms-options.php:183 msgid "Admin Action Menu & Saving Settings
Note that the floating admin drop down on the right side has been moved into the admin bar at the top!" msgstr " Administratorius veiksmų meniu ir taupymo Nustatymai
Atkreipkite dėmesį, kad slankiojo admin išskleidžiamąjį dešinėje pusėje buvo perkeltas į admin baro viršuje!" #: cforms-options.php:184 msgid "Date Picker
going forward, cforms will exclusively utilize WP's jQuery date picker version! See global settings for supported date formats." msgstr "vyksta data Picker
į priekį, cforms bus panaudoti tik WP JQuery data Picker versija! Globalines parametrai remiamų datos formatus." #: cforms-options.php:185 msgid "Admin and Auto Confirmation Messages
The email layouts have been revised and improved, please goto your individual Message Settings and reset to default." msgstr "Administratorius Auto rodomi patvirtinimo pranešimai,
pašto maketai buvo peržiūrėtos ir patobulintos, goto Individualus pranešimas Parametrai ir Atkurti numatytuosius ." #: cforms-options.php:192 msgid "Form Settings" msgstr "formos Nustatymai" #: cforms-options.php:195 msgid "Navigate to your other forms." msgstr "Vykti į savo ir kitų formų." #: cforms-options.php:198 msgid "Navigate to" msgstr "Vykti į" #: cforms-options.php:199 msgid "Go" msgstr "eiti" #: cforms-options.php:215 #, php-format msgid "cforms allows you
to insert one or more custom designed contact forms, which on submission (preferably via Ajax) will send the visitor info via email and optionally stores the feedback in the database." msgstr " cforms leidžia jums Insert viena ar daugiau užsakymą suprojektuoti kontaktinius formos, kurios pateikus (pageidautina per Ajax) siųsti lankytojas informacijaelektroniniu paštu ir pasirinktinai saugo atsiliepimus duomenų bazėje." #: cforms-options.php:216 #, php-format msgid "Here is a quick step by step quide to get you up and running quickly." msgstr " Čia yra greitas žingsnis po žingsnio quide, kad jums ir veikia greitai." #: cforms-options.php:223 msgid "You may give each form an optional name to better identify incoming emails." msgstr "Jums gali suteikti kiekvienam forma papildomą pavadinimą, siekiant geriau nustatyti gaunamus laiškus." #: cforms-options.php:224 cforms-options.php:225 msgid "Enables or disables Ajax support for this form." msgstr "Įjungia arba išjungia Ajax paramą šioje formoje." #: cforms-options.php:225 msgid "Ajax enabled" msgstr "ajax įjungta" #: cforms-options.php:233 #, php-format msgid "Please see the Help! section for information on how to deploy the various supported fields," msgstr "Prašome pamatyti Pagalba! informacijos apie tai, kaip panaudoti įvairius remiamose srityse ," #: cforms-options.php:234 #, php-format msgid "set up forms using FIELDSETS," msgstr "įsteigti formas naudodami FIELDSETS " #: cforms-options.php:235 #, php-format msgid "use default values & regular expressions for single & multi-line fields. " msgstr " numatytąsias reikšmes & reguliarios išraiškos , kad vieno ir kelių eilučių laukuose." #: cforms-options.php:236 #, php-format msgid "Besides the generic success & failure messages below, you can add custom error messages." msgstr "Be to bendrinio sėkmės ir nesėkmės žemiau esančius pranešimus, galite pridėti užsakymą klaidų pranešimai ." #: cforms-options.php:240 msgid "Please save the new order of fields (Update Settings)!" msgstr "Prašome įrašyti naują laukų išdėstymo tvarka ( Atnaujinti nustatymus )!" #: cforms-options.php:242 msgid "Can be a simple label or a more complex expression. See Help!" msgstr "Gali būti paprastas etiketė arba sudėtingesnis išraiška. Ieškokite Help!" #: cforms-options.php:242 msgid "Field Name" msgstr "lauko pavadinimas" #: cforms-options.php:243 msgid "Pick one of the supported input field types." msgstr "Pasirinkti vieną iš tinkamų įvesties laukų tipų." #: cforms-options.php:243 msgid "Type" msgstr "tipas" #: cforms-options.php:244 msgid "Makes an input field required for proper form validation." msgstr "Daro įvesties lauką, reikia tinkamai formos patvirtinimo." #: cforms-options.php:244 msgid "required" msgstr "reikalingas" #: cforms-options.php:245 msgid "Makes the field required and verifies the email address." msgstr "Daro Reikalingas laukas \"ir patikrina savo elektroninio pašto adresą." #: cforms-options.php:245 msgid "e-mail" msgstr "" #: cforms-options.php:246 msgid "Clears the field (default value) upon focus." msgstr "Išvalo lauką (numatytoji reikšmė) jį dėmesio." #: cforms-options.php:246 msgid "auto-clear" msgstr "" #: cforms-options.php:247 msgid "Grey's out a form field (field will be completely disabled)." msgstr "Pilka iš formos lauko (laukas bus visiškai išjungtas)." #: cforms-options.php:247 cforms-options.php:416 msgid "disabled" msgstr "invalidai" #: cforms-options.php:248 msgid "Form field will be readonly!" msgstr "Forma laukas bus skirta tik skaitymui!" #: cforms-options.php:248 cforms-options.php:422 msgid "read-only" msgstr "tik skaityti" #: cforms-options.php:283 cforms-options.php:301 msgid "New Field" msgstr "naujas laukas" #: cforms-options.php:322 msgid "Drag me" msgstr "vilkite mane" #: cforms-options.php:324 msgid "Please enter field definition" msgstr "Įveskite lauko apibrėžimas" #: cforms-options.php:324 msgid "Edit" msgstr "redaguoti" #: cforms-options.php:324 msgid "Pick a field type" msgstr "Pasirinkite laukelio tipą" #: cforms-options.php:326 msgid "----- General form fields ----" msgstr "----- Formos laukus ----" #: cforms-options.php:327 msgid "Begin Fieldset" msgstr "Pradžia fieldset" #: cforms-options.php:328 msgid "End Fieldset" msgstr "pabaiga fieldset" #: cforms-options.php:329 msgid "Text only (no input)" msgstr "Tik tekstas (nėra įvesties)" #: cforms-options.php:330 msgid "Single line of text" msgstr "Vieną teksto eilutę" #: cforms-options.php:331 msgid "Multiple lines of text" msgstr "Kelias eilutes teksto" #: cforms-options.php:332 msgid "Check Box" msgstr "Pažymėkite žymės langelį" #: cforms-options.php:333 msgid "Check Box Group" msgstr "Žymės langelį grupę" #: cforms-options.php:334 msgid "Radio Buttons" msgstr "radijo mygtukai" #: cforms-options.php:335 msgid "Select Box" msgstr "pasirinkite langelį" #: cforms-options.php:336 msgid "Multi Select Box" msgstr "MULTI SELECT Box" #: cforms-options.php:337 msgid "File Upload Box" msgstr "Failą Parsisiųsti langelį" #: cforms-options.php:339 msgid "Date Entry/Dialog" msgstr "Data Entry / dialogas" #: cforms-options.php:340 msgid "Password Field" msgstr "Slaptažodis laukas" #: cforms-options.php:341 msgid "Hidden Field" msgstr "paslėptas laukas" #: cforms-options.php:344 msgid "--------- Special ------------" msgstr "--------- Specialusis ------------" #: cforms-options.php:345 msgid "CC: option for user" msgstr "CC: galimybė vartotojui" #: cforms-options.php:346 msgid "Multiple Recipients" msgstr "keliems gavėjams" #: cforms-options.php:348 msgid "Captcha verification (image)" msgstr "Captcha tikrinimas (vaizdas)" #: cforms-options.php:358 msgid "----- T-A-F form fields ------" msgstr "----- T-F formos laukus ------" #: cforms-options.php:362 msgid "T-A-F * Friend's Email" msgstr "T-A-F * Draugo Email" #: cforms-options.php:366 msgid "--- WP comment form fields ---" msgstr "--- WP komentarai formos laukus ---" #: cforms-options.php:375 msgid "--- HTML5 form fields ---" msgstr "--- HTML5 formos laukai ---" #: cforms-options.php:376 msgid "Color Field" msgstr "spalvos laukas" #: cforms-options.php:377 msgid "Date Field" msgstr "datos laukas" #: cforms-options.php:378 msgid "Date/Time Field" msgstr "Data / Laikas laukas" #: cforms-options.php:379 msgid "Date/Time (local) Field" msgstr "Data / Laikas (vietos) laukas" #: cforms-options.php:380 msgid "Email Field" msgstr "Email" #: cforms-options.php:381 msgid "Month Field" msgstr "mėnesį laukas" #: cforms-options.php:382 msgid "Number Field" msgstr "numeris laukas" #: cforms-options.php:383 msgid "Range Field" msgstr "diapazonas laukas" #: cforms-options.php:384 msgid "Search Field" msgstr "Paieška Švietimas" #: cforms-options.php:385 msgid "Telephone Number Field" msgstr "Telefono numeris laukas" #: cforms-options.php:386 msgid "Time Field" msgstr "laikas laukas" #: cforms-options.php:387 msgid "URL Field" msgstr "URL laukas" #: cforms-options.php:388 msgid "Week Field" msgstr "savaitę laukas" #: cforms-options.php:393 msgid "Remove input field" msgstr "Pašalinti įvesties lauką" #: cforms-options.php:396 cforms-options.php:402 cforms-options.php:408 #: cforms-options.php:414 cforms-options.php:420 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: cforms-options.php:396 cforms-options.php:402 cforms-options.php:408 #: cforms-options.php:414 cforms-options.php:420 msgid "Not available." msgstr "Nėra." #: cforms-options.php:398 msgid "input required" msgstr "reikalingos" #: cforms-options.php:404 msgid "email required" msgstr "pašto būtina" #: cforms-options.php:410 msgid "clear field" msgstr "aišku laukas" #: cforms-options.php:435 msgid "Add more input field(s)" msgstr "Pridėti daugiau įvesties lauką (-us)" #: cforms-options.php:435 msgid "Add" msgstr "papildyti" #: cforms-options.php:436 msgid "new field(s) @ position" msgstr "naujas laukas (-ai) @ pozicija" #: cforms-options.php:454 msgid "File Upload Settings" msgstr "Failą Parsisiųsti nustatymus" #: cforms-options.php:460 #, php-format msgid "You may also want to verify the global, file upload specific error messages." msgstr "Jūs galite taip pat norite patikrinti pasaulio failą įkelti konkretų klaidų pranešimai ." #: cforms-options.php:468 msgid "Can't find the specified Upload Directory ! Please verify that it exists!" msgstr "Negali rasti nurodyto įkėlimo aplanką ! Prašome įsitikinti, kad jis egzistuoja!" #: cforms-options.php:473 msgid "Upload directory (absolute path)" msgstr "Įkelkite katalogas (absoliutusis kelias)" #: cforms-options.php:474 msgid "e.g. /home/user/www/wp-content/my-upload-dir" msgstr "pvz/ home / user / www / wp-content / mano-upload-dir" #: cforms-options.php:478 msgid "Upload directory URL (relative path/URL)" msgstr "Įkėlimo aplanką (santykinis kelias / URL URL)" #: cforms-options.php:479 msgid "e.g. /wp-content/my-upload-dir" msgstr "pvz/ wp-content/my-upload-dir" #: cforms-options.php:483 msgid "Disable noid- (tracking ID) prefix" msgstr "Išjungti noid-(sekimo ID) prefiksą" #: cforms-options.php:488 msgid "Allowed file extensions" msgstr "Leidžiami failų plėtiniai" #: cforms-options.php:489 msgid "[empty=all files are allowed]" msgstr "[tuščia = visi failai yra leidžiami]" #: cforms-options.php:493 msgid "Maximum file size
in kilobyte" msgstr "Didþiausias failo dydis
į Kilobyte" #: cforms-options.php:498 msgid "Do not email attachments" msgstr "Nesiųskite priedų" #: cforms-options.php:499 #, php-format msgid "Note: Attachments are stored on the server & can be accessed via the
cforms tracking tables." msgstr " Pastaba: : Prisegti failai yra saugomi serveryje ir gali būti prieinama per cforms stebėjimą Stalai." #: cforms-options.php:509 msgid "Messages, Text and Button Label" msgstr "Laiškai, tekstiniai ir mygtuko etiketės" #: cforms-options.php:513 #, php-format msgid "These are the messages displayed to the user on successful (or failed) form submission. These messages are form specific, a general message for entering a wrong visitor verification code can be found here." msgstr "Tai yra rodomas pranešimas, kad vartotojas apie sėkmingą (arba jo nebuvimo) pateikimo formos. Šie pranešimai forma specifinė, bendras pranešimas įvesti neteisingą lankytojų patvirtinimo kodą galima rasti čia ." #: cforms-options.php:518 msgid "Submit button text" msgstr "Pateikti mygtuko tekstą" #: cforms-options.php:523 msgid "Waiting message" msgstr "laukiantį pranešimą" #: cforms-options.php:527 msgid "\"required\" label" msgstr "\ \"reikalingas \" etiketė" #: cforms-options.php:531 msgid "\"email required\" label" msgstr "\ \"elektroninio pašto būtina \" etiketė" #: cforms-options.php:536 msgid "Success message
when form filled out correctly" msgstr " sėkmę pranešimą
jei forma užpildyta teisingai" #: cforms-options.php:540 cforms-options.php:550 msgid "Opt. Popup Msg" msgstr "Pasirinkti. laikiną langą Msg" #: cforms-options.php:546 msgid "Failure message
when missing fields or wrong field
formats (regular expr.)" msgstr " gedimas pranešimą
kai trūksta laukų arba neteisingas lauko
formatai (reguliarus EXPR.)" #: cforms-options.php:555 msgid "Show messages" msgstr "Rodyti pranešimus" #: cforms-options.php:557 msgid "Above form" msgstr "virš forma" #: cforms-options.php:558 msgid "Below form" msgstr "žemiau esančią formą" #: cforms-options.php:565 msgid "Jump to Error" msgstr "Peršokti į klaidų" #: cforms-options.php:567 msgid "(Only Javascript)" msgstr "(Tik veikiancio Javascript)" #: cforms-options.php:571 msgid "Fancy Error messages" msgstr "Fancy Klaidų pranešimai" #: cforms-options.php:573 msgid "Enhanced display of errors (see also new theme CSS classes)" msgstr "Glaudesnis rodyti klaidų (žr. taip pat naują temą CSS klases)" #: cforms-options.php:577 msgid "Embedded Custom Error
Messages" msgstr "Įterptosios Custom Klaida
Žinutės" #: cforms-options.php:579 msgid "Field specific error messages will be shown above input field" msgstr "Lauko specifiniai klaidų pranešimai bus rodomas virš įvesties lauko" #: cforms-options.php:589 msgid "Core Form Admin / Email Options" msgstr "Core forma Admin / el parinktys" #: cforms-options.php:593 #, php-format msgid "These settings determine basic cforms behaviour and the form email recipient(s). Both %s and %s formats are valid, but check if your mail server does accept the format of choice!" msgstr "Šie parametrai nustatyti pagrindinį cforms elgesį ir formos laiško gavėjas (-ai). Tiek% s ir% s formatai galioja, bet patikrinti, kai jūsų pašto serveris priimti pasirinkimo formos!" #: cforms-options.php:594 msgid "The default FROM: address is based on your blog's name and the WP default address. It can be changed, but I highly recommend you do not, as it may render the plugin useless. If you do change the FROM: address, triple check if all admin emails are being sent/received! " msgstr "Pagal nutylėjimą: adresas yra pagrįstas tinklaraščio pavadinimą ir WP numatytąjį adresą. Jis gali būti keičiamas, bet aš labai rekomenduoju jums nereikia, nes tai gali padaryti įskiepiai nenaudingas. Jei nenorite keisti Nuo: adresas, trigubo patikrinimą, jei visi admin yra išsiųsti / gauti laiškus!" #: cforms-options.php:599 msgid "Core options" msgstr "pagrindiniai variantai" #: cforms-options.php:601 #, php-format msgid "Disable %s multipart/form-data enctype %s, e.g. to enable salesforce.com" msgstr "Išjungti% s multipart / formos duomenų enctype% s, pvz. , kad salesforce.com" #: cforms-options.php:608 #, php-format msgid "%sDo not reset%s input fields after submission" msgstr "% s% TVO ne naujo įvesties laukus po pateikimo" #: cforms-options.php:615 #, php-format msgid "Show new entries on %sdashboard%s" msgstr "Rodyti naujus įrašus% ​​sdashboard% s" #: cforms-options.php:622 #, php-format msgid "%sExclude this form%s from database tracking" msgstr "% sExclude ši forma% s iš duomenų bazės stebėjimo" #: cforms-options.php:628 #, php-format msgid "Use %scustom input field NAMES & ID's%s" msgstr "% Scustom įvesties laukų vardai ir ID% s" #: cforms-options.php:628 cforms-options.php:635 msgid "Read note »" msgstr "Skaityti dėmesį »" #: cforms-options.php:631 msgid "This feature replaces the default NAMEs/IDs (e.g. cf_field_12) with custom ones, either derived from the field label you have provided or by specifically declaring it via [id:XYZ],e.g. Your Name[id:the-name]. This will for instance help to feed data to third party systems (requiring certain input field names in the $_POST variable)." msgstr "Ši funkcija pakeičia numatytuosius pavadinimus / ID (pvz., cf_field_12 ), su užsakymą tie , gaunama arba iš lauko etiketės, kurią suteikė arba specialiai nedeklaravę per [id: XYZ] , pvz Jūsų vardas [id: pavadinimas] . Tai bus, pavyzdžiui, padėti pašarų duomenis į trečiųjų šalių sistemų (reikalinga tam tikrus įvesties lauką pavadinimus $ _POST kintamojo)." #: cforms-options.php:635 #, php-format msgid "%sExtra variables%s e.g. {Title}" msgstr "% s% sExtra kintamieji pvz {Title}" #: cforms-options.php:638 #, php-format msgid "There are
three additional, predefined variables that belong to the Tell-A-Friend feature but can be enabled here without actually turning on T-A-F." msgstr "Yra trys papildomos , tam tikrų kintamųjų , kad priklauso Papasakokite draugui funkcija, tačiau gali būti įjungtas be faktiškai įjungimasTAF." #: cforms-options.php:638 msgid "This will add two more hidden fields to your form to ensure that all data is available also in AJAX mode." msgstr "Tai bus pridėti dar du paslėptus laukus į formą, siekiant užtikrinti, kad visi duomenys yra taip pat AJAX režimu." #: cforms-options.php:643 #, php-format msgid "%sHide form%s after successful submission" msgstr "% Shide forma% po sėkmingo pateikimo" #: cforms-options.php:650 msgid "Submission Limit" msgstr "pateikimas riba" #: cforms-options.php:651 msgid "total # of submissions accepted [empty or 0 (zero) = off] (tracking must be enabled!)" msgstr " viso # priimtų pateikimo [ tuščia arba 0 (nulis) = off ] (stebėjimas turi būti suaktyvintas!)" #: cforms-options.php:655 msgid "Start Date" msgstr "Pradžios data" #: cforms-options.php:659 cforms-options.php:680 msgid "Time entry." msgstr "Laiko įrašas." #: cforms-options.php:665 msgid "The form will be available in " msgstr "Forma bus prieinama" #: cforms-options.php:667 msgid "The form is available now." msgstr "Forma yra dabar." #: cforms-options.php:676 msgid "End Date" msgstr "pabaigos data" #: cforms-options.php:685 msgid "The form will be available for another " msgstr "Formoje, bus galima kitą" #: cforms-options.php:687 msgid "The form is not available anymore." msgstr "Forma nėra anymore." #: cforms-options.php:696 msgid "Limit text" msgstr "apriboti teksto" #: cforms-options.php:704 msgid "Redirect
options:" msgstr " peradresavimas
galimybes:" #: cforms-options.php:706 msgid "Enable alternative success page (redirect)" msgstr "Įjungti alternatyvų sėkmės puslapį (nukreipiamasis)" #: cforms-options.php:714 msgid "Send form data
to an alternative page:" msgstr "Siųsti formos duomenis
į alternatyvų puslapį:" #: cforms-options.php:716 msgid "Enable alternative form action!" msgstr "Įjungti alternatyvi veiksmų!" #: cforms-options.php:717 cforms-options.php:727 cforms-options.php:913 #: cforms-options.php:1080 msgid "Please read note »" msgstr "Prašome skaityti dėmesį »" #: cforms-options.php:721 msgid "If you enable an alternative form action you will loose any cforms application logic (spam security, field validation, DB tracking etc.) in non-ajax mode! This setting is really only for developers that require additional capabilities around forwarding of form data and will turn cforms into a front-end only, a \"form builder\" so to speak." msgstr ", Jei įjungsite \"alternatyvią formą veiksmų bus prarasti bet kokį cforms taikomosios programos logika (apie šlamštą saugumo srityje įteisinimo, BP sekimo ir tt) ne\" Ajax \"režimu! Šis parametras yra tikrai tik kūrėjams, kad reikia papildomų galimybių aplink formų duomenų siuntimo ir taps cforms į front-end tik \ \"forma statybininkas \", todėl kalbėti." #: cforms-options.php:726 msgid "RSS feed" msgstr "RSS feed" #: cforms-options.php:727 msgid "Enable RSS feed to track new submissions" msgstr "Įgalinti RSS kanalą stebėti naujų pranešimų" #: cforms-options.php:730 #, php-format msgid "For the RSS feed to work you must have %sDatabase Tracking%s turned on under Global-Settings! In order to pick & include input fields in your feed your Tracking page must show at least one record for reference." msgstr "Dėl RSS dirbti turite% sDatabase sekimo% s įjungtas pagal Global-Nustatymai ! Siekiant gauti įvesties laukus savo kanale jūsų stebėjimo puslapis turi bent vieną įrašą, prašymą priimti prejudicinį sprendimą." #: cforms-options.php:745 msgid "Form fields included in feed:" msgstr "Formos laukus pašaruose:" #: cforms-options.php:777 msgid "Admin Email Message Options" msgstr "Admin Email žinutė Pasirinkimai" #: cforms-options.php:781 msgid "Generally, emails sent to the admin and the submitting user can be both in plain text and HTML. The TXT part is required, HTML is optional." msgstr "Apskritai, siunčiamus laiškus admin ir pateikdamas vartotojas gali būti tiek paprasto teksto ir HTML. Reikalingas TXT dalis , HTML pasirinktinai ." #: cforms-options.php:782 #, php-format msgid "Below you'll find the settings for both the TXT part of the admin email as well as the optional HTML part of the message. Both areas permit the use of any of the pre-defined variables or data from input fields.
Please see the documentation on the HELP page (including HTML message examples!)." msgstr "Žemiau rasite nustatymus tiek TXT dalis Admin Email taip pat pasirinktinai HTML dalis pranešimo. Abu regionai galima naudoti bet kurią iš iš anksto apibrėžtų kintamųjų arba duomenys iš įvesties laukai . Žiūrėkite dokumentaciją pagalbos puslapyje (įskaitant HTML laiškas pavyzdžių!)." #: cforms-options.php:787 #, php-format msgid "%sTurn off%s admin email" msgstr "%sišjungti%s admin email" #: cforms-options.php:794 #, php-format msgid "%sExclude empty fields%s from admin email" msgstr "% sExclude tuščias laukai% s Admin Email" #: cforms-options.php:800 msgid "FROM: email address" msgstr "IŠ: elektroninio pašto adresas" #: cforms-options.php:805 msgid "Admin email address(es)" msgstr "Admin elektroninio pašto adresas (-ai)" #: cforms-options.php:806 msgid "More than one \"form admin\"? »" msgstr "Daugiau nei vieną \ \" forma admin \"? »" #: cforms-options.php:809 #, php-format msgid "Simply add additional email addresses separated by a comma.   Note:   If you want the visitor to choose from any of these per select box, you need to add a \"Multiple Recipients\" input field above (see the HELP section for more details. If no \"Multiple Recipients\" input field is defined above, the submitted form data will go out to every address listed!" msgstr "Tiesiog pridėkite papildomą elektroninio pašto adresus atskirkite kableliu . Pastaba: Jei norite, kad lankytojas pasirinkti iš bet kurios iš šių už pasirinkite lange, jums reikia pridėti \ \" keliems gavėjams \ \"įvedimo laukas aukštesnėje kaip (žiūrėkite žinyno skyrių daugiau informacijos . Jei Ne \ \"keliems gavėjams \" įvesties laukelis yra apibrėžta pirmiau, pateikti formos duomenis išeis į kiekvienas nurodytas adresas !" #: cforms-options.php:812 msgid "BCC" msgstr "BCC " #: cforms-options.php:816 msgid "Subject admin email" msgstr "Tema Administratoriaus el.paštas" #: cforms-options.php:817 cforms-options.php:843 cforms-options.php:866 #: cforms-options.php:892 cforms-options.php:922 cforms-options.php:935 #: cforms-options.php:948 #, php-format msgid "Variables allowed." msgstr " Kintamieji ." #: cforms-options.php:825 #, php-format msgid "Email %spriority%s (1 = High, 3 = Normal, 5 = Low)" msgstr "Parašyk% spriority% s (1 = aukštas, 3 = Normalus, 5 = Žema)" #: cforms-options.php:832 msgid "Reset admin message to default" msgstr "Nustatykite administratoriaus pranešimą nutylėjimą" #: cforms-options.php:838 msgid "Admin TEXT message
(Header)" msgstr " Admin Teksto Žinutė
(Antraštė)" #: cforms-options.php:848 cforms-options.php:871 msgid "(Footer)" msgstr "Footer" #: cforms-options.php:849 msgid "Include user input at the bottom of the admin email" msgstr " Įtraukti naudotojo įvesties Admin Email apačioje" #: cforms-options.php:853 msgid "(# characters) : spacing between labels & data, for plain txt version only" msgstr "(# Ženklai): atstumas tarp etikečių ir duomenų, paprasto txt versijos tik" #: cforms-options.php:857 cforms-options.php:940 msgid "Enable HTML" msgstr "įjungti HTML" #: cforms-options.php:862 msgid "Admin HTML message
(Header)" msgstr " Administratorius HTML laiškas
(Antraštė)" #: cforms-options.php:872 msgid "Include user input at the bottom of the admin email" msgstr " Įtraukti naudotojo įvesties Admin Email apačioje" #: cforms-options.php:874 msgid "'Don't like the default form data block in your admin email? »" msgstr "\"Nepatinka savo Admin Email numatytąją formos duomenų blokas? »" #: cforms-options.php:875 msgid "To avoid sending ALL of the submitted user data (especially for very long forms) to the form admin simply uncheck \"Include user input ...\" and instead specify the fields you'd like to receive via the use of custom variables." msgstr "Siekiant išvengti siunčiant VISUS pateiktus vartotojo duomenų (ypač labai ilgų formų) į formą admin tiesiog nuimkite \ \" Įtraukti naudotojo įvesties \", o vietoj to nurodytilaukus, kuriuos norėtumėte gauti per priskirtus kintamuosius ." #: cforms-options.php:883 msgid "CC Settings" msgstr "CC nustatymai" #: cforms-options.php:887 msgid "This is the subject of the CC email that goes out the user submitting the form and as such requires the CC: field in your form definition above." msgstr "Tai CC paštu tema, kad išeina vartotojo pateikdami formą ir todėl reikalingas Cc: savo apibrėžimą, aukščiau." #: cforms-options.php:891 msgid "Subject CC" msgstr "tema CC" #: cforms-options.php:902 msgid "Auto Confirmation" msgstr "Auto patvirtinimas" #: cforms-options.php:906 msgid "These settings apply to an auto response/confirmation sent to the visitor. If enabled AND your form contains a \"CC me\" field AND the visitor selected it, no extra confirmation email is sent!" msgstr "Šios nuostatos taikomos auto atsako / Patvirtinimas išsiųstas lankytojas. Jei įjungta ir jūsų formoje yra \ \" kopiją man \" laukas IR lankytojas pasirinko jį, be jokių papildomų patvirtinimo laiškas yra siunčiamas!" #: cforms-options.php:912 msgid "Activate auto confirmation" msgstr "Įjunkite automatinį patvirtinimą" #: cforms-options.php:917 msgid "For the auto confirmation feature to work, make sure to mark at least one field Email, otherwise NO auto confirmation email will be sent out! If multiple fields are checked \"Email\", only the first in the list will receive a notification." msgstr "Už auto patvirtinimo funkcija veiktų, įsitikinkite, kad pažymėti bent vieną lauką gaires Nusiųsti , kitaip Ne Auto patvirtinimo laiškas bus išsiųstas! Jei keli laukai yra tikrinami \ \"Siųsti \", tik pirmasis sąraše gausite pranešimą." #: cforms-options.php:921 msgid "Subject auto confirmation" msgstr "Tema automatinis patvirtinimas" #: cforms-options.php:927 msgid "Reset auto confirmation message to default" msgstr "Auto patvirtinimo pranešimą iš naujo į numatytuosius nustatymus" #: cforms-options.php:931 msgid "TEXT message" msgstr "Teksto Žinutė" #: cforms-options.php:944 msgid "HTML message" msgstr "HTML laiškas" #: cforms-options.php:958 #, php-format msgid "Can't find the specified Attachment (%s)! Please verify the server path!" msgstr "Negali rasti nurodyto Priedas (% s)! Prašome patikrinti, ar serverio kelią!" #: cforms-options.php:963 msgid "Attachment" msgstr "areštas" #: cforms-options.php:964 msgid "File path: relative to the cforms plugin folder or an absolute path." msgstr "Failo kelias: į cforms plugin aplanką arba absoliutų kelią." #: cforms-options.php:975 msgid "Multi-Part / Multi-Page Forms" msgstr "Multi-dalis / Multi-page formos" #: cforms-options.php:979 msgid "If enabled, new options will be shown below." msgstr "Jei įjungta, naujos galimybės bus parodyta žemiau." #: cforms-options.php:979 msgid "Mark this form to belong to a series of forms:" msgstr "Pažymėti šią formą priklauso formų serija:" #: cforms-options.php:985 msgid "Email & Tracking" msgstr "Elektroninio pašto ir sekimo" #: cforms-options.php:986 msgid "Suppress admin email and DB tracking for *this* form" msgstr "Slopinti Admin Email ir DB stebėjimą * tai * Forma" #: cforms-options.php:990 msgid "First Form" msgstr "pirmoji forma" #: cforms-options.php:991 msgid "This is the *first* form of a series of forms" msgstr "Tai yra * pirma * serijos formų forma" #: cforms-options.php:997 msgid "Reset Button" msgstr "Atstatos mygtuką," #: cforms-options.php:998 msgid "Add a reset button to this form (reset to the first form in a series)" msgstr "Pridėti reset mygtuką šios formos (naujo į pirmąjį serijos forma)" #: cforms-options.php:1002 cforms-options.php:1014 msgid "Text" msgstr "tekstas" #: cforms-options.php:1003 msgid "Text for reset button" msgstr "Tekstas reset mygtuką" #: cforms-options.php:1009 msgid "Back Button" msgstr "mygtukas \"Atgal\"" #: cforms-options.php:1010 msgid "Add a back button to this form (back to the previous form)" msgstr "Prie šios formos pridėti mygtuką \"Atgal\" (atgal į ankstesnį forma)" #: cforms-options.php:1015 msgid "Text for back button" msgstr "Tekstas mygtuką \"Atgal\"" #: cforms-options.php:1030 msgid "* stop here (last form) *" msgstr "* Čia sustoti (pask) *" #: cforms-options.php:1034 msgid "Please choose the next form after this" msgstr "Prašome pasirinkti kitą formą po to" #: cforms-options.php:1045 msgid "Tell-A-Friend Form Support" msgstr "Tell A Friend forma Pagalba" #: cforms-options.php:1051 msgid "posts and pages processed and tell-a-friend enabled." msgstr "postų ir puslapius, apdoroti ir Papasakokite draugui leido ." #: cforms-options.php:1053 msgid "All posts & pages processed and tell-a-friend disabled." msgstr "Visi pranešimai ir puslapiai, tvarkomi, ir Papasakokite draugui išjungtas ." #: cforms-options.php:1056 #, php-format msgid "BEFORE turning on this feature, please see the Help section for
more details." msgstr "Prieš įjungiant šią funkciją, žiūrėkite žinyno skyrių daugiau informacijos. " #: cforms-options.php:1057 msgid "If enabled, new field types will be made available to cover tell-a-friend requirements." msgstr "Jei įjungta, lauko tipai bus galima padengti Papasakokite draugui reikalavimus." #: cforms-options.php:1062 msgid "Enable Tell-A-Friend" msgstr "Įjungti Papasakok draugui-į-" #: cforms-options.php:1068 msgid "CC: User submitting the form" msgstr "CC: Vartotojo pateikdami formą" #: cforms-options.php:1072 msgid "T-A-F enable new posts/pages by default" msgstr "TAF įjungti Naujų pranešimų / puslapius pagal nutylėjimą" #: cforms-options.php:1076 msgid "Batch T-A-F dis-/enable
all your previous posts." msgstr " Serija TAF dis-/enable
visi jūsų ankstesni pranešimai." #: cforms-options.php:1078 msgid "This will add a T-A-F custom field per post/page." msgstr "Tai pridės T--F užsakymą per post / psl lauko." #: cforms-options.php:1078 msgid "Enable all" msgstr "leisti visiems" #: cforms-options.php:1078 msgid "Do you really want to enable all previous posts and pages for T-A-F?" msgstr "Ar tikrai norite, kad visas ankstesnes žinutes ir puslapių už TAF?" #: cforms-options.php:1079 msgid "This will remove the T-A-F custom field on all posts/pages." msgstr "Tai padės pašalinti TPKV pasirinktinį lauką visų pranešimų / puslapius." #: cforms-options.php:1079 msgid "Disable all" msgstr "išjungti viską" #: cforms-options.php:1079 msgid "Do you really want to disable all previous posts and pages for T-A-F?" msgstr "Ar jūs tikrai norite išjungti visas ankstesnes žinutes ir puslapių TAF?" #: cforms-options.php:1083 msgid "You will find a cforms Tell-A-Friend checkbox on your admin/edit page (typically under \"Post/Author\")!
Check it if you want to have the form to appear on the given post or page." msgstr "Rasite cforms Papasakokite draugui savo admin / redaguoti puslapį (paprastai pagal \ \"Post / Autorius \")!
Check it , jei norite turėti formą paštu arba puslapyje." #: cforms-options.php:1099 msgid "cforms can be used to replace your default Wordpress comment form (on posts & pages), allowing your readers to either comment on the post or alternatively send the post author a note!" msgstr "gali būti naudojamas cforms pakeisti savo numatytąjį WordPress komentuoti formą (dėl pranešimų ir puslapių), todėl savo skaitytojams arba komentarą dėl paštu ar pakaitomis įkeltumėteautorius Pastaba: !" #: cforms-options.php:1100 #, php-format msgid "There will be additional, comment specific input field types available with this feature turned on. For an easy start, use the WP comment form preset.
Configuration details." msgstr "Bus skiriama papildoma, komentuoti konkrečius įvesties laukų tipai ši funkcija įjungta. Lengvai pradžiai, naudokite WP komentaro forma anksto . konfigūracijos ypatumus. " #: cforms-options.php:1104 msgid "WP comment form" msgstr "WP komentaro forma" #: cforms-options.php:1105 msgid "Enable this form to optionally (user determined) act as a WP comment form" msgstr "Įjungti šią formą pasirinktinai (nustatomas vartotojo) veikia kaip WP komentarą formą" #: cforms-options.php:1108 msgid "Comment notification" msgstr "pranešimus apie komentarus" #: cforms-options.php:1109 msgid "Extra comment notification (check your autoresponder setting, too!)" msgstr "Papildomas komentaras pranešimas (patikrinti savo autoatsakiklis nustatymą, taip pat!)" #: cforms-options.php:1113 msgid "Tell a friend or WP comment? »" msgstr " Pranešti draugui arba WP komentaras ? »" #: cforms-options.php:1114 #, php-format msgid "This feature and T-A-F (above) are mutually exclusive. If you need both features, please create a new form for T-A-F.
Again, see the
help section on proper use." msgstr "Ši funkcija ir TAF (žr. pirmiau) yra tarpusavyje nesuderinami. Jeigu jums reikia šias funkcijas, prašome sukurti naują formą TAF.
Vėlgi, skaitykite pagalbos skyriuje tinkamam naudojimui." #: cforms-options.php:1115 msgid "Important additional configuration requirements »" msgstr "Svarbūs papildomos konfigūracijos reikalavimus »" #: cforms-options.php:1116 #, php-format msgid "Please see the extended WP comment options under Global Settings for additional configuration requirements. Especially concerning Ajax comment submission! Further, if you enable 'extra comment notification' make sure you disable the autoresponder, unless you want to thank the user for his/her comment ;-) !" msgstr "Prašome žiūrėti padidintas WP komentavimo parinktys pagal Global Settings , papildomų konfigūracijos reikalavimus. Ypač dėl Ajax komentarą pateikimo! Be to, jei įjungsite \"ekstra komentaras pranešimas\" įsitikinkite, kad jums išjungti autoatsakiklis, nebent jūs norite padėkoti vartotojas jo / jos komentarą;-)!" #: cforms-options.php:1128 msgid "3rd Party Read-Notification Support" msgstr "3rd Party Skaityti pranešimas Support" #: cforms-options.php:1132 #, php-format msgid "If you'd like to utilize 3rd party email tracking such as %s or %s, add the respective suffix (e.g.: %s) here:" msgstr "Jei norite naudoti 3rd party elektroninio pašto stebėjimo, pavyzdžiui,% s arba% s, pridėkite atitinkamą priesagą (pvz.:% s) čia:" #: cforms-options.php:1136 msgid "Suffix for email tracking" msgstr "Priesaga elektroninio pašto sekimo" #: cforms-options.php:1163 msgid "Input Field Settings" msgstr "Įvesties lauką nustatymai" #: cforms-options.php:1170 msgid "cforms Out-Of-The-Box Form Repository" msgstr "" #: cforms-options.php:1180 msgid "Backup & Restore Form Settings" msgstr "Atsarginę kopiją ir atkurti formų nuostatos" #: cforms-options.php:1185 msgid "Backup current form settings" msgstr "Atsarginė dabartinę formą nustatymai" #: cforms-options.php:1186 msgid " or restore previously saved settings:" msgstr "arba atkurti anksčiau išsaugotus nustatymus:" #: cforms-options.php:1188 msgid "Restore from file" msgstr "Atkurti iš failo" #: cforms.php:47 #, php-format msgid "Please go to the cforms admin page and run the update process." msgstr "Prašome eiti į cforms admin puslapyje ir paleisti atnaujinimo procesą." #: cforms.php:71 cforms.php:75 msgid "cformsII" msgstr "cformsII" #: cforms.php:72 msgid "Corrupted Settings" msgstr "Sugadinti Nustatymai" #: cforms.php:743 msgid "reset captcha image" msgstr "naujo CAPTCHA Image" #: cforms.php:1111 msgid "Note: This will reset all your input!" msgstr "Pastaba: Tai bus atkurti visus savo indėlį!" #: cforms.php:1404 cforms.php:1405 cforms.php:1415 cforms.php:1422 msgid "cforms Tell-A-Friend" msgstr "cforms Papasakok draugui-į-" #: cforms.php:1530 msgid "Title" msgstr "titulas" #: cforms.php:1533 msgid "Form" msgstr "forma" #: cforms.php:1574 msgid "Add any cforms form to your sidebar" msgstr "Pridėti bet kokį cforms formą į savo šoninę juostą" #: cforms.php:1649 msgid "Latest version available: " msgstr "Naujausia versija prieinama:" #: cforms.php:1650 msgid "New cformsII update available" msgstr "Naujas cformsII programos atnaujinimas" #: cforms.php:1650 msgid "(click for more info)" msgstr "(spustelėkite, jei norite daugiau informacijos)" #: cforms.php:1707 msgid "T-A-F enable this post/page" msgstr "T-F, kad šį postą / puslapis" #: cforms.php:1753 msgid "Produce debug output" msgstr "Gaminti derinimo išvestį" #: cforms.php:1753 msgid "Outputs -for debug purposes- all cforms settings" msgstr "Išėjimai derinimo visiems cforms nustatymai" #: cforms.php:1754 msgid "Uninstalling / removing cforms" msgstr "Išdiegimas / pašalinti cforms" #: cforms.php:1754 cforms.php:1757 msgid "Be careful here..." msgstr "Būkite atsargus čia ..." #: cforms.php:1757 msgid "Delete cforms tracking tables" msgstr "Ištrinti cforms sekimo lenteles" #: cforms.php:1757 msgid "Do you really want to erase all collected data?" msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti visus surinktus duomenis?" #: cforms.php:1759 msgid "Backup / restore all settings" msgstr "Backup / atkurti visus nustatymus" #: cforms.php:1759 cforms.php:1777 msgid "Better safe than sorry ;)" msgstr "Better safe than sorry;)" #: cforms.php:1761 cforms.php:1779 msgid "Save & update form settings" msgstr "Įrašyti ir atnaujinti formos nustatymus" #: cforms.php:1771 msgid "Add new form" msgstr "Pridėti naują formą" #: cforms.php:1771 msgid "Adds a new form with default values" msgstr "Prideda naują formą su reikšmėmis pagal nutylėjimą" #: cforms.php:1772 msgid "Duplicate current form" msgstr "Pasikartojantis dabartinę formą" #: cforms.php:1772 msgid "Clones the current form" msgstr "Klonai dabartinės formos" #: cforms.php:1774 msgid "Delete current form (!)" msgstr "Ištrinti dabartinę formą (!)" #: cforms.php:1774 msgid "Clicking this button WILL delete this form" msgstr "Paspaudus šį mygtuką, bus ištrinti šią formą" #: cforms.php:1774 msgid "This will delete the current form!" msgstr "Tai bus ištrinti dabartinę formą!" #: cforms.php:1776 msgid "Install a form preset" msgstr "Įdiegti formos derinį" #: cforms.php:1776 msgid "Pick a form preset from the repository" msgstr "Pasirinkite formos derinį iš saugyklos" #: cforms.php:1777 msgid "Backup / restore this form only" msgstr "Atsarginę kopiją / atkurti šią formą tik" #: lib_activate.php:56 msgid "Website" msgstr "Website" #: lib_activate.php:57 msgid "Message" msgstr "žinutė" #: lib_activate.php:59 msgid "(required)" msgstr "(privalomas)" #: lib_activate.php:60 msgid "(valid email required)" msgstr "(galiojantis elektroninio pašto būtina)" #: lib_activate.php:65 msgid "Your default form" msgstr "Jūsų numatytoji forma" #: lib_activate.php:66 msgid "Re: Your note" msgstr "Re: Jūsų pastaba" #: lib_activate.php:66 msgid "Re: Submitted form (copy)" msgstr "Re: Pateikimo forma (kopija)" #: lib_activate.php:83 msgid "A comment from {Your Name}" msgstr "Komentaras iš {Jūsų vardas}" #: lib_activate.php:84 msgid "Submit" msgstr "pateikti" #: lib_activate.php:85 msgid "Thank you for your comment!" msgstr "Dėkojame už jūsų komentarą!" #: lib_activate.php:86 msgid "Please fill in all the required fields." msgstr "Prašome užpildyti visus privalomus laukus." #: lib_activate.php:87 msgid "No more submissions accepted at this time." msgstr "Ne daugiau pareiškimai šiuo metu nepriimtas." #: lib_activate.php:89 msgid "One moment please..." msgstr "Prašome palaukti ..." #: lib_activate.php:95 msgid "http://redirect.to.this.page" msgstr "http://redirect.to.this.page" #: lib_activate.php:111 msgid "Generic file upload error. Please try again" msgstr "Bendrasis failų įkėlimo klaida.Bandykite dar kartą" #: lib_activate.php:112 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "Failas yra tuščias. Prašome atsiųsti ką nors žymiai didesnį." #: lib_activate.php:113 msgid "Sorry, file is too large. You may try to zip your file." msgstr "Atsiprašome, failas per didelis. Galite pabandyti suglaudinti failą." #: lib_activate.php:114 msgid "File upload failed. Please try again or contact the blog admin." msgstr "Failą įkelti nepavyko. Bandykite dar kartą arba susisiekite su dienoraščio admin." #: lib_activate.php:115 msgid "File not accepted, file type not allowed." msgstr "Nuotraukos nėra patenkinamas, failo tipas neleidžiamas." #: lib_activate.php:137 msgid "What color is snow?=white" msgstr "Kokios spalvos yra sniego? = Baltas" #: lib_activate.php:137 msgid "The color of grass is=green" msgstr "Žolės spalva = žalia" #: lib_activate.php:137 msgid "Ten minus five equals=five" msgstr "Dešimt minus penkių išeina = 5" #: lib_activate.php:138 msgid "Please double-check your verification code." msgstr "Prašome dar kartą patikrinti savo patvirtinimo kodą." #: lib_activate.php:144 msgid "Thank you for leaving a comment." msgstr "Dėkojame, kad palikti komentarą." #: lib_activate.php:148 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Jūsų komentaras laukia saikingai." #: lib_activate.php:160 msgid "\"S\",\"M\",\"T\",\"W\",\"T\",\"F\",\"S\"" msgstr "\ \"S \", \ \"M \", \ \"T \", \ \"W \", \ \"T \", \ \"F \", \ \"S \"" #: lib_activate.php:161 msgid "\"January\",\"February\",\"March\",\"April\",\"May\",\"June\",\"July\",\"August\",\"September\",\"October\",\"November\",\"December\"" msgstr "\"Sausio\",\"Vasaris\",\"kovas\",\"balandis\",\"gegužės\",\"birželis\",\"liepa\",\"rugpjūtis\",\"rugsėjis\",\"spalis\",\"lapkritis\",\"gruodis\"" #: lib_activate.php:163 msgid "Previous Year" msgstr "ankstesnių metų" #: lib_activate.php:165 msgid "Next Year" msgstr "kitąmet" #: lib_ajax.php:297 msgid "Q&A" msgstr "Q&A " #: lib_ajax.php:527 msgid "Error occurred while sending the auto confirmation message: " msgstr "Įvyko klaida siunčiant automatinio patvirtinimo pranešimą:" #: lib_ajax.php:572 msgid "Error occurred while sending the message: " msgstr "Įvyko klaida siunčiant pranešimą:" #: lib_aux.php:41 msgid "hour(s)" msgstr "valanda (-os)" #: lib_aux.php:42 msgid "minute(s)" msgstr "minutes (-ių)" #: lib_aux.php:575 msgid "View details" msgstr "Žiūrėti išsamiau" #: lib_aux.php:588 lib_dashboard.php:51 msgid "No entries yet" msgstr "Nėra įrašų dar nėra" #: lib_aux.php:588 msgid "You might want to check back in a little while..." msgstr "Jūs galbūt norėsite patikrinti atgal truputį ..." #: lib_aux.php:598 msgid "New submissions for >>" msgstr "Naujų pranešimų >>" #: lib_aux.php:598 msgid "All new form submissions" msgstr "Visos naujos formos pareiškimai" #: lib_aux.php:601 msgid "This RSS feed provides you with the most recent form submissions." msgstr "Šį RSS kanalą suteikia jums su naujausiais formų pateikimą." #: lib_dashboard.php:4 msgid "Recent cforms entries" msgstr "Naujausi cforms įrašai" #: lib_dashboard.php:45 msgid "click for details" msgstr "click for details" #: lib_dashboard.php:46 msgid "via" msgstr "" #: lib_dashboard.php:56 lib_dashboard.php:59 msgid "Visit the cforms tracking page for all entries " msgstr "Aplankykite visus darbus cforms sekimo puslapį" #: lib_editor.php:54 lib_editor.php:125 msgid "placeholder for:" msgstr "vietos rezervavimo ženklas:" #: lib_editor.php:171 msgid "Your forms:" msgstr "Savo formas:" #: lib_editor.php:173 msgid "Insert" msgstr "įterpti" #: lib_email.php:386 lib_email_php4.php:383 msgid "You must provide at least one recipient email address." msgstr "Turite pateikti bent vieną gavėją elektroninio pašto adresą." #: lib_email.php:437 lib_email_php4.php:434 msgid "Could not instantiate mail function." msgstr "Nepavyko instancija pašto funkcija." #: lib_email.php:446 lib_email_php4.php:443 msgid "Could not access file: " msgstr "Nepavyksta pasiekti failą:" #: lib_email.php:505 lib_email_php4.php:502 msgid "File Error: Could not open file: " msgstr "Failo klaida: Nepavyko atidaryti failo:" #: lib_email.php:533 lib_email_php4.php:530 msgid "Unknown encoding: " msgstr "Nežinomas kodavimas:" #: lib_functions.php:111 msgid "You do not have the proper privileges to access this page." msgstr "Jūs neturite tinkamų teisių patekti į šį puslapį." #: lib_functions.php:140 msgid "Tracking" msgstr "Tracking" #: lib_functions.php:141 msgid "Styling" msgstr "Styling" #: lib_functions.php:142 msgid "Help!" msgstr "Pagalba!" #: lib_functions.php:178 msgid "It appears that cforms was not able to create abspath.php in your cforms plugin folder. Please check file/folder permissions (plugins/cforms), then re-activate cforms." msgstr "Atrodo, kad cforms negalėjo sukurti abspath.php savo cforms plugin aplanką. Prašome patikrinti failo / aplanko teises (plugins / cforms), tada naujo aktyvuoti cforms." #: lib_functions.php:180 msgid "If the problem persists, please create a file (using your preferred text editor) manually with the following content:" msgstr "Jei problema išlieka, prašome sukurti failą (naudojant jūsų pasirinktą teksto redaktoriumi) rankiniu būdu su šiuo turiniu:" #: lib_functions.php:182 msgid "Save the file as abspath.php and ftp to your cforms folder." msgstr "Išsaugokite failą ir abspath.php FTP savo cforms aplanke." #: lib_functions.php:350 #, php-format msgid "For more information and support, visit the cforms %s support forum %s. " msgstr "Daugiau informacijos ir paramos, apsilankyti cforms % s forumas% s." #: lib_functions.php:351 msgid "Translation provided by Oliver Seidel, for updates check here." msgstr "Vertimas Oliver Seidel, atnaujinimai patikrinti čia. " #: lib_functions.php:368 msgid "In case disabling/enabling doesn't seem to properly set the plugin defaults, try login out and back in and don't select the checkbox for activation on the plugin page." msgstr "Tuo atveju, išjungti / leidžianti neatrodo tinkamai nustatyti įskiepiai pagal nutylėjimą, pabandykite prisijungti ir atgal ir nepasirinksite langelį aktyvacijos įskiepiai puslapyje." #: lib_options_add.php:25 msgid "Website|http://" msgstr "Website|http://" #: lib_options_add.php:33 msgid "A new form" msgstr "Nauja forma" #: lib_options_add.php:75 msgid "A new form with default fields has been added." msgstr "Naują formą su numatytaisiais srityse buvo pridėta." #: lib_options_del.php:33 msgid "Form deleted" msgstr "forma ištrinti" #: lib_options_dup.php:15 msgid "copy of form #" msgstr "formos egzempliorius #" #: lib_options_dup.php:20 msgid "The form has been duplicated, you're now working on the copy." msgstr "Forma buvo dubliuoti, dabar jūs kopijoje." #: lib_options_err.php:22 #, php-format msgid "please check the success/failure message settings and >>Show messages<< options below!" msgstr "patikrinkite sėkmės / nesėkmės pranešimų parametrai ir >> Rodyti laiškus << žemiau pateiktų variantų!" #: lib_options_err.php:28 #, php-format msgid "please check the new file upload/attachment relevant settings below! You can ignore the message if you're not using any file upload field(s)." msgstr "prašome patikrinti naują failų įkėlimo / tvirtinimo tinkamus nustatymus žemiau! Galite ignoruoti šį pranešimą, jei nesate naudojant bet kokį failą upload lauką (-us)." #: lib_options_err.php:35 #, php-format msgid "please check the email header settings below!" msgstr "prašome patikrinti pašto antraštės nustatymai toliau!" #: lib_options_err.php:41 #, php-format msgid "It seems that your ROOT directory for Wordpress is %s. cforms tried to auto-adjust its settings accordingly, however if you still encounter issues with Ajax (form submission & CAPTCHA reset) please open the file %s in your cforms plugin folder and check the %s variable. (After changing the file, please emtpy your browser cache!)" msgstr "Atrodo, kad jūsų šakninis katalogas skirtas WordPress yra% s. cforms bandė auto atitinkamai koreguoti savo nustatymus, tačiau, jei jūs vis dar susiduria su problemų su \"Ajax\" (formos pateikimas ir CAPTCHA naujo) prašome atverti failo% s savo cforms plugin aplanką ir patikrinti% s kintamąjį. (Pakeitus failą, prašome emtpy savo naršyklės podėlį!)" #: lib_options_err.php:47 msgid "You have enabled the Tell a Friend feature for this form, please make sure you follow the guidelines on the HELP! page otherwise your form may not show!" msgstr "Įjungėte Pranešti draugui funkcija šią formą, prašome įsitikinkite, kad jums sekti gaires dėl pagalbos,! puslapis kitaip savo forma negali rodyti !" #: lib_options_err.php:57 msgid "Please note that the fancy error feature has been enabled. You can turn it off in the Redirection, Messages... section below." msgstr "Atkreipkite dėmesį, išgalvotas klaida kad funkcija buvo aktyvuota. Jūs galite jį išjungti į peradresavimas, \"Messages\" ... skyriuje žemiau." #: lib_options_err.php:69 msgid "It seems that you have recently upgraded cforms" msgstr "Atrodo, kad jūs neseniai atnaujintas cforms" #: lib_options_presets.php:9 msgid "Sorry, this form preset can't be loaded. I Can't find file " msgstr "Atsiprašome, ši forma iš anksto negali būti įkeltas. Nepavyksta rasti failo" #: lib_options_presets.php:70 msgid "Your form has been populated with the preset input fields." msgstr "Forma buvo apgyvendintos su iš anksto laukai." #: lib_options_presets.php:72 lib_options_presets.php:75 #, php-format msgid "Please note, that in order to make this form work, the %s has been turned on, too!" msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad, kad siekiant, kad šią formą darbus, % s buvo įjungtas, taip pat!" #: lib_options_presets.php:72 msgid "WP comment feature" msgstr "WP komentaras funkcija" #: lib_options_presets.php:73 lib_options_presets.php:76 msgid "Check with the HELP page on how to properly use this cforms feature and check all your settings below!" msgstr "Patikrinkite, kaip yra su HELP puslapyje tinkamai naudoti šią funkciją cforms ir patikrinti visus savo nustatymus žemiau!" #: lib_options_presets.php:75 msgid "TAF feature" msgstr "TAF funkcija" #: lib_options_sub.php:34 msgid "WP comment form fields only supported when WP comment feature turned on!" msgstr "WP komentarai formos laukai palaikoma tik kai WP komentaras funkcija įjungtas!" #: lib_options_sub.php:39 msgid "TAF fields only supported when TAF feature turned on!" msgstr "TAF laukai palaikoma tik kai TAF funkcija įjungtas!" #: lib_options_sub.php:45 msgid "Only one Visitor verification field is permitted!" msgstr "Tik vienas Lankytojų patikrinimas yra leidžiama!" #: lib_options_sub.php:50 msgid "Only one captcha field is permitted!" msgstr "Tik vienas Captcha yra leidžiama!" #: lib_options_sub.php:55 msgid "Only one CC: field is permitted!" msgstr "Tik vienas Cc: yra leidžiama!" #: lib_options_sub.php:60 msgid "Only one Multiple Recipients field is permitted!" msgstr "Tik vienas keliems gavėjams yra leidžiama! " #: lib_options_sub.php:256 msgid "Form settings updated." msgstr "Formos nustatymai atnaujinti." #: lib_options_up.php:20 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Nurodyto failo nepavyko įkelti testą." #: lib_options_up.php:24 msgid "Error:" msgstr "klaida:" #: lib_options_up.php:32 msgid "All form specific settings have been restored from the backup file." msgstr "Visi formų nustatymai buvo atkurti iš atsarginės kopijos failo." #: lib_options_up.php:41 msgid "All cforms settings have been restored from the backup file." msgstr "Visi nustatymai cforms buvo atkurti iš atsarginės kopijos failo." #: lib_WPcomment.php:55 msgid "Comment ID not found." msgstr "Komentarą ID nerastas." #: lib_WPcomment.php:58 lib_WPcomment.php:212 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Atsiprašome, bet komentarus uždaryta apie šią prekę nėra." #: lib_WPcomment.php:61 msgid "Comment is on draft." msgstr "Komentaras yra projekto." #: lib_WPcomment.php:92 lib_WPcomment.php:236 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "Apgailestaujame, turite būti prisijungęs, kad galėtumėte komentuoti." #: lib_WPcomment.php:104 msgid "You've said that before. No need to repeat yourself." msgstr "Jūs sakė, kad prieš. Nereikia kartoti sau." #: lib_WPcomment.php:115 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Jūs esate: balsavimas, komentavimas, bylų siuntimas ir per greitai. Lėčiau." #: update-pre-9.php:7 msgid "Migrating cforms settings from pre-v9.0 versions" msgstr "Perėjimas cforms parametrus iš anksto v9.0 versijos" #: update-pre-9.php:21 #, php-format msgid "Phew. All settings successfully transferred. Please continue here." msgstr "Phew. Visi nustatymai sėkmingai perkelti. Prašome toliau čia ." #: update-pre-9.php:28 msgid "All settings found are listed below. If the findings make sense, please scroll down and continue." msgstr "Visi nustatymai yra išvardytos žemiau. Jei išvados prasmės, slinkite žemyn ir toliau." #: update-pre-9.php:29 msgid "Now before you do that, be aware that this might erase all of your cforms settings, so please make a DB backup to be on the safe side!" msgstr "Dabar, prieš jums padaryti, reikia žinoti, kad tai gali ištrinti visus jūsų cforms nustatymus, todėl prašome įsitikinkite, BP atsarginę kopiją , jei norite būti apie saugų pusėje!" #: update-pre-9.php:37 msgid "Some new settings found:" msgstr "Kai kurie nauji nustatymai rasta:" #: update-pre-9.php:40 msgid "Old wp_options() settings, to be moved to new settings container:" msgstr "Senas wp_options () parametrus, turi būti perkeltas į naujus nustatymus konteinerį:" #: update-pre-9.php:44 msgid "Start migration" msgstr "pradėti perkėlimą" #: update-pre-9.php:47 msgid "Again, make sure you have a backup of your WP database, before continuing!" msgstr "Vėlgi, įsitikinkite, kad turite savo WP duomenų bazės atsarginę kopiją, prieš tęsiant!" #: update-pre-9.php:50 msgid "Migrate now!" msgstr "Migracija dabar!" #: js/insertdialog.php:61 js/insertdialog25.php:63 msgid "Pick a form" msgstr "Pasirinkti formą" #: js/include/checkbox.php:19 msgid "Field label left of the checkbox..." msgstr "Pasirinkti formą" #: js/include/checkbox.php:22 msgid "...or define a field label to the right of the checkbox" msgstr "... arba nustatyti lauko ženklą dešinėje langelį" #: js/include/checkbox.php:25 msgid "Set default state" msgstr "Įvesties laukelis pavadinimas (rodomas, kai yra pele srityje)" #: js/include/checkbox.php:28 msgid "Input field title (displayed when mouse hovers over field)" msgstr "Įvesties laukelis pavadinimas (rodomas, kai yra pele srityje)" #: js/include/checkbox.php:31 msgid "Custom error message (make sure to enable custom, per field err messages!)" msgstr "Custom klaidos pranešimas (įsitikinkite, kad užsakymą, už lauko suklysti pranešimus!)" #: js/include/checkboxgroup.php:19 js/include/html5field.php:19 #: js/include/selectbox.php:18 js/include/textfield.php:19 msgid "Field label" msgstr "laukas etiketė" #: js/include/checkboxgroup.php:23 js/include/selectbox.php:22 msgid "Check box/radio box option (displayed)" msgstr "Žymės langelį / radijo langelį variantą (rodoma)" #: js/include/checkboxgroup.php:24 js/include/selectbox.php:23 msgid "Optional value (transmitted)" msgstr "Neprivalomas vertė (perduota)" #: js/include/checkboxgroup.php:26 msgid "Carriage return / New Line" msgstr "Grįžimo / naujas eilutė" #: js/include/fieldsetstart.php:19 msgid "Name of Fieldset ( only required for New Fieldset )" msgstr "Fieldset pavadinimas (reikalaujama tik. Naujosios fieldset )" #: js/include/html5field.php:25 msgid "Autocomplete flag" msgstr "" #: js/include/html5field.php:26 msgid "Autofocus flag" msgstr "" #: js/include/html5field.php:38 msgid "Min value" msgstr "min vertė" #: js/include/html5field.php:39 msgid "Max value" msgstr "Didžiausia vertė" #: js/include/html5field.php:40 msgid "Step value" msgstr "žingsnis vertė" #: js/include/html5field.php:51 msgid "Pattern attribute" msgstr "" #: js/include/html5field.php:56 msgid "Placeholder attribute" msgstr "" #: js/include/installpreset.php:17 msgid "Please select a predefined form:" msgstr "Prašome pasirinkti iš anksto nustatytą formą:" #: js/include/installpreset.php:20 msgid "By accepting and choosing OK, you will replace all your existing input fields with this new preset! If you're unsure about this, make a backup copy of the form first." msgstr "Priimdami ir pasirinkdami Gerai, jūs pakeisti visus esamus įvesties laukus su šia nauja preseto! Jei nesate tikri, apie tai, padaryti atsarginę kopiją formos pirmas." #: js/include/lib_database_deleteentries.php:114 msgid "Entries successfully removed from the tracking tables!" msgstr "Įrašai sėkmingai pašalinta iš sekimo lentelėmis!" #: js/include/lib_database_deleteentry.php:53 msgid "(some associated attachment/s were not found!)" msgstr "(kai susijęs priedas / s nebuvo rasta!)" #: js/include/lib_database_deleteentry.php:55 msgid "(associated attachment/s were not found!)" msgstr "(susijusi Attachment / s nebuvo rasta!)" #: js/include/lib_database_deleteentry.php:57 msgid "(including all attachment/s)" msgstr "(įskaitant visą priedą / s)" #: js/include/lib_database_deleteentry.php:63 msgid "Entry successfully removed" msgstr "Įrašas sėkmingai pašalintas" #: js/include/lib_database_getentries.php:105 msgid "Form:" msgstr "forma:" #: js/include/lib_database_getentries.php:106 msgid "Delete this entry" msgstr "Ištrinti šį įrašą" #: js/include/lib_database_getentries.php:107 msgid "close this entry" msgstr "uždaryti šį įrašą" #: js/include/lib_database_getentries.php:145 msgid "-" msgstr "" #: js/include/lib_database_getentries.php:153 msgid "Submitted via page" msgstr "Pateikti per puslapį" #: js/include/lib_database_getentries.php:157 msgid "IP address" msgstr "IP adresas" #: js/include/lib_database_getentries.php:158 msgid "IP Lookup" msgstr "IP apžiūros" #: js/include/lib_database_getentries.php:169 msgid "edit this field" msgstr "šio lauko redaguoti" #: js/include/lib_database_getentries.php:178 msgid "Sorry, data not found. Please refresh your data table." msgstr "Atsiprašome, nerasta. Prašome atnaujinti savo duomenų lentelę." #: js/include/textfield.php:22 msgid "Default value" msgstr "numatytoji reikšmė" #: js/include/textfield.php:25 #, php-format msgid "Regular expression for field validation (e.g. %s). See Help! for more examples." msgstr "Reguliariai išraiška patvirtinimo lauko sąlygomis etapai (pvz.:% s). Ieškokite Help! daugiau pavyzdžių." #: js/include/textonly.php:20 msgid "Text (HTML is supported)" msgstr "Tekstas (HTML palaikoma)" #: js/include/textonly.php:23 msgid "CSS (assigns class to this form element)" msgstr "CSS (priskiria klasės šios formos elemento)" #: js/include/textonly.php:26 #, php-format msgid "Inline style (e.g. %s)" msgstr "Inline stiliaus (pvz.,% s)" #~ msgid "New Fieldset" #~ msgstr "Новая группа (fieldset)" #~ msgid "Select a form style" #~ msgstr "Выберите стиль" #~ msgid "Theme is disabled" #~ msgstr "стили отключены" #~ msgid "" #~ "You might also want to study the PDF guide on cforms CSS " #~ "& a web screencast I put together to give you a head start." #~ msgstr "" #~ "Можете также посмотреть небольшой туториал (PDF) стили CSS " #~ "для cforms & видео-ролик (англ. язык)." #~ msgid "Admin Actions" #~ msgstr "АДМИНИСТРИРОВАНИЕ" #~ msgid "" #~ "This manual/help page is also available as a %shttp://www.deliciousdays." #~ "com/download/cforms-manual.pdf%sPDF document%s." #~ msgstr "" #~ "Этот раздел помощи также можно скачать в виде %shttp://www.deliciousdays." #~ "com/download/cforms-manual.pdf%sPDF файла%s (англ. язык)." #~ msgid "" #~ "function gets triggered after user input validation and " #~ "cforms processing" #~ msgstr "" #~ "функция вызывается после вводимой пользователем проверки " #~ "и обработки cforms" #~ msgid "" #~ "function gets called after input validation, but " #~ "before\t further processing" #~ msgstr "" #~ "функция вызывается после вводимой пользователем " #~ "проверки, но до\t обработки cforms" #~ msgid "" #~ "The order of the names (1,2,3...) provided in the input field " #~ "directly corresponds with the order of email addresses " #~ "configured here." #~ msgstr "" #~ "Порядок имен (1,2,3...) должен соответствовать порядку email адресов ЗДЕСЬ." #~ msgid "Inserts the Last Name Address of the currently logged-in user." #~ msgstr "Вставляет фамилию пользователя (если залогинен)." #~ msgid "Update Changes »" #~ msgstr "Сохранить изменения »" #~ msgid "All cforms related data has been deleted." #~ msgstr "Все данные и настройки плагина были удалены." #~ msgid "Thank you for using cforms." #~ msgstr "Спасибо за использование cforms." #~ msgid "" #~ "You can go straight to your Plugins tab and disable the " #~ "plugin now!" #~ msgstr "" #~ "Можете перейти в раздел Плагины и деактивировать плагин!" #~ msgid "Wipe out all collected data and drop tables." #~ msgstr "" #~ "Удалить все собранные формами данные вместе с таблицами " #~ "плагина в базе данных." #~ msgid "For debug purposes, you can view your cforms settings array here " #~ msgstr "Для целей отладки вы можете посмотреть массив всех настроек cforms:" #~ msgid "" #~ "This erases all cforms data (form & plugin " #~ "settings). This is irrevocable! Be careful." #~ msgstr "" #~ "Нажимая эту кнопку, помните, что удаляете все данные и настройки. " #~ "ВНИМАНИЕ! Возможности восстановления в прежднем виде нет." #~ msgid "Do you really want to erase all of the plugin config data?" #~ msgstr "Удаляем все настройки плагина?" #~ msgid "" #~ "This requires corresponding email addresses here!!" #~ msgstr "Предварительно настройте здесь!!" #~ msgid "Send to#Joe#Pete#Hillary" #~ msgstr "Письмо для#Иван#Петр#Анна" #~ msgid "Add New Form" #~ msgstr "Добавить новую форму" #~ msgid "Duplicate This Form" #~ msgstr "Сделать копию этой формы" #~ msgid "Delete THIS Form(!)" #~ msgstr "удалить ЭТУ форму(!)" #~ msgid "No." #~ msgstr "№" #~ msgid "Backup This Form" #~ msgstr "Сделать бекап этой формы" #~ msgid "Add cforms default form" #~ msgstr "Добавить форму по умолчанию" #~ msgid "Add form" #~ msgstr "Добавить форму" #~ msgid "http:###redirect.to.this.page" #~ msgstr "http://###перенаправить.на.эту.страницу" #~ msgid "Do nothing (default setting)" #~ msgstr "Без действий (по умолчанию)" #~ msgid "[make sure the dir exists!]" #~ msgstr "[убедитесь, что папка существует!]" #~ msgid "[if outside of ../wp-content/..]" #~ msgstr "[если вне ../wp-content/..]" #~ msgid "Attached file:" #~ msgstr "Прикрепленный файл:" #~ msgid "Include in last 5 entries shown on the dashboard." #~ msgstr "" #~ "Показывать последние 5 отправленных писем в панели управления (доска " #~ "объявлений)." #~ msgid "Limit" #~ msgstr "Количество" #~ msgid "Don't reset fields" #~ msgstr "Отобразить данные" #~ msgid "(currently not available for Ajax submissions)" #~ msgstr "(не работает при включенном Ajax)" #~ msgid "Enable RSS" #~ msgstr "Включить RSS" #~ msgid "Form submitted on" #~ msgstr "Форма отправлена на" #~ msgid "cforms" #~ msgstr "cforms" #~ msgid "Access Denied" #~ msgstr "Доступ запрещен" #~ msgid "Captcha Preview" #~ msgstr "Предпросмотр картинки" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Примеры" #~ msgid "This will delete the current form - no warning!" #~ msgstr "Это удалит текущую форму (без предупреждений)!" #~ msgid "Required" #~ msgstr "обязательно" #~ msgid "E-Mail" #~ msgstr "E-Mail" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Disabled (недоступно)" #~ msgid "Read-Only" #~ msgstr "Только для чтения" #~ msgid "" #~ "Details section: Fields with a grey background can be clicked on and " #~ "edited!" #~ msgstr "Поля серого цвета можно редактировать (кликните по полю)" #~ msgid "" #~ "Include pre formatted form input at the bottom " #~ "of the HTML part" #~ msgstr "" #~ "Добавить отформатированную форму в конец HTML " #~ "пиьсма" #~ msgid "TXT message part" #~ msgstr "Сообщение (простой текст)" #~ msgid "HTML message part" #~ msgstr "Сообщение (HTML)" #~ msgid "Existing cforms tracking tables updated." #~ msgstr "Существующие таблицы отслеживания полученных данных обновлены." #~ msgid "Supported form input fields" #~ msgstr "Поля формы" #~ msgid "" #~ "Check \"Required\", \"Email\" (if an email address is expected for " #~ "input) and/or \"Auto Clear\" (if the field default value needs " #~ "to be cleared upon focus)." #~ msgstr "" #~ "Обратите внимание на опции \"обязательно\", \"E-Mail\" (опция для " #~ "проверки эл. адреса на валидность) и \"Auto Clear\" (опция для " #~ "очистки поля от «вспомогательного» текста, если в поле поставлен курсор)." #~ msgid "Show message
(summaries)" #~ msgstr "Показать сообщения
(об ошибках)" #~ msgid "" #~ "If enabled, this forms' feature set will be extended to cover tell-a-" #~ "friend requirements, 4 new input field types will be available." #~ msgstr "" #~ "Если опция включена, то при создании формы появится 4 новых поля для " #~ "создания формы «рассказать другу» T-A-F * (Tell A Friend)" #~ msgid "Input field title" #~ msgstr "Заголовок поля (title)" #~ msgid "Custom error message" #~ msgstr "Сообщение об ошибке" #~ msgid "Line break" #~ msgstr "Строка переноса" #~ msgid "Label of input field" #~ msgstr "Имя поля" #~ msgid "Displayed option" #~ msgstr "вариант" #~ msgid "CSS class" #~ msgstr "CSS класс" #~ msgid "" #~ "Alternatively, you can also include any of your form input fields by " #~ "referring to the exact (!) field name:
Example: The default form comes with a %1$sYour Name%2$s and %1$sWebsite%2$s " #~ "field." #~ msgstr "" #~ "Кроме того, в письмах и уведомлениях можно использовать любое поле из " #~ "вашей формы, указав для переменной точно (!) такое
же имя, " #~ "как и для названия поля
:
Пример: «форма по-" #~ "умолчанию» содержит поля %1$sВаше имя%2$s и %1$sСайт%2$s." #~ msgid "" #~ "The corresponding variables to be used would be: %1$s{Your Name}%2$s " #~ "& %1$s{Website}%2$s." #~ msgstr "" #~ "Соответственно переменные, которые можно использовать: %1$s{Ваше имя}%2$s " #~ "и %1$s{Сайт}%2$s." #~ msgid "" #~ "Note: If you erroneously deleted an entry, no worries, you should still " #~ "have an email copy." #~ msgstr "" #~ "Примечание: Если вы по ошибке удалили сохраненные данные формы, не " #~ "беспокойтесь, у вас все равно есть копия — полученное письмо." #~ msgid "Sorry, no form data found." #~ msgstr "Хм… данные не найдены." #~ msgid "**all forms**" #~ msgstr "**все формы**" #~ msgid "" #~ "Use the below filter fields \"Filter\" to narrow down the number of shown entries." #~ msgstr "" #~ "Нажмите на \"Filter\" для поиска и " #~ "фильтрации данных." #~ msgid "Search" #~ msgstr "Поиск" #~ msgid "click to sort" #~ msgstr "нажмите, чтобы отсортировать" #~ msgid "Who" #~ msgstr "Кто" #~ msgid "When" #~ msgstr "Когда" #~ msgid "from" #~ msgstr "от" #~ msgid "to" #~ msgstr "кому" #~ msgid "select/deselect all" #~ msgstr "выбрать все/снять выделение" #~ msgid "view" #~ msgstr "просмотр" #~ msgid "delete selected entries" #~ msgstr "удалить выбранное" #~ msgid "show selected entries" #~ msgstr "показать выбранное" #~ msgid "download selected entries" #~ msgstr "загрузить выделенное" #~ msgid "CSV" #~ msgstr "CSV" #~ msgid "TXT (tab delimited)" #~ msgstr "TXT (текстовый файл)" #~ msgid "No data available at this time." #~ msgstr "Данные сейчас недоступны." #~ msgid "Today" #~ msgstr "Сегодня" #~ msgid "yy (2 digits), y (2 or 4 digits)" #~ msgstr "yy (2 симв.), y (2 или 4 симв.)" #~ msgid "MMM (name or abbr.)" #~ msgstr "MMM (название или аббр.)" #~ msgid "MM (2 digits), M (1 or 2 digits)" #~ msgstr "MM (2 симв.), M (1 или 2 симв.)" #~ msgid "d (1 or 2 digits)" #~ msgstr "d (1 или 2 симв.)" #~ msgid "Day of Week" #~ msgstr "День недели" #~ msgid "E (abbr)" #~ msgstr "E (аббр.)" #~ msgid "" #~ "Do you really want to *replace* all your input fields with this new " #~ "preset?" #~ msgstr "" #~ "Действительно хотите *заменить* все поля текущей формы предустановленной " #~ "формой?" #~ msgid "
" #~ msgstr "
"